Pus Çeviri Portekizce
5,329 parallel translation
Sol bandaged them up.
Por isso, pus-lhes uma ligadura.
- I didn't put the key anywhere.
- Eu não pus a chave em lado nenhum.
I shaved for you.
Pus-me bonita para ti.
Put him out of his misery.
- Pus um fim à angústia dele.
I put a tracker on the device.
Pus-lhe um localizador.
And I got to thinking about it.
E pus-me a pensar.
I put them there.
Fui eu que as pus ali.
I put a scrunchie on the door!
Pus um elástico na porta.
I put you in an impossible position with Malcolm.
Pus-te numa posição complicada com o Malcolm.
I didn't put a snake in her car, okay?
Não pus uma cobra no carro dela, está bem?
I put something there for you.
Pus aí uma coisa para ti.
If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen because we were infested, which is true, by the way, and some of it, accidentally fell into a pot.
Se houver uma investigação, digo que pus veneno na cozinha hoje de manhã porque estava infestada de bichos, o que, por acaso, é verdade, e que deve ter caído uma pedrinha dentro de uma panela.
I ventured through a door and uncovered something that disturbed me.
Aventurei-me a entrar por uma porta e pus a descoberto algo que me perturbou.
I put novelty vegetables in lunch boxes and sit up all night running up soft furnishings.
Eu pus as novidades dos vegetais em lancheiras e sentei-me toda a noite a experimentar decorações de interior.
- But I didn't put it there!
- Mas não o pus lá!
I put my hand in and Gelsomina...
Eu pus a mão lá dentro e a Gelsomina...
Which one did I put my weed in?
Onde é que eu pus a minha erva?
I put that envelope in your locker.
Fui eu que pus aquele envelope no teu cacifo.
When I put the costume on I didn't feel anything strange or maybe I did, a little itching, but because it's acrylic I
Quando me pus o disfarce não senti nada estranho ou talvez o senti, um pouco de começo, mas porque é acrílico
Hey, Spence, I got the hot water working.
Spence, pus a água quente a funcionar.
And I put you in this position. So, you take your time and decide...
Não é da minha conta e fui eu que te pus nesta posição, por isso, leva o teu tempo para decidires...
Man 1 : I was pus face.
Eu era o "Espinhoso".
I will choke you.
- Já o pus, está bem?
I put an X next to the title.
Depois vês, pus uma cruz ao lado do título...
- and I threw in some leeks, just'cause. - Mmm!
E pus um pouco de alho-francês.
How did I get undressed and into bed?
Como é que eu me despi e me pus na cama?
Have I ever put you guys in danger?
Alguma vez vos pus em risco?
Well, I put oil in that car.
Pois, eu já lhe pus óleo.
Where did I put it?
Onde é que o pus?
And if my people found out that I put them at risk to save a nice, but very chatty human being, there will be consequences.
E se o meu povo descobrir que os pus em risco para salvar uma gentil, mas, demasiado faladora Humana, haverá consequências.
I've put many dogs to sleep with this stuff.
Pus muitos cães a dormir com isto.
I put salt.
Pus sal em vez de açúcar.
Nunziata, I put you here and that guy in Rome, don't forget it.
Nunziata, eu é que te pus aqui, e pus o outro em Roma. Não te esqueças.
I eBayed my stool.
- Pus o meu banco no ebay.
So, today, I put in bananas and peanut butter, okay?
- Hoje, pus-lhes bananas e manteiga de amendoim.
I didn't put you here.
Não te pus aqui.
I've muzzled the dog.
Pus o açaimo ao cão.
Lahey is definitely not going to fuck with me in the sub-division.
A questão que me pus na minha última vez na cadeia foi :
I put it in your desktop under "cat food."
Pus isso no teu computador como "comida de gato."
Yes. Took all of our office's considerable resources, we let a fugitive escape, but I did manage to get your number.
Sim, pus os meus agentes todos a trabalhar nisto, deixámos escapar um fugitivo, mas consegui o seu número.
I put on a little spritz right before I left the house.
Pus uma borrifadela mesmo antes de sair de casa.
A guy that I put in prison got out and I have an idea where he's headed.
Um tipo que pus na prisão, fugiu. E sei para onde ele vai.
If there's no pus within a week, he should make a complete recovery.
Se não surgir pus durante a semana, deve recuperar completamente.
There's quite a bit of pus in there.
Ainda contém um pouco de pus.
I then began to hypothesize that the number of red blood cells per cubic millimeter is what differentiates us.
Pus então a hipótese de que o número de glóbulos vermelhos por milímetro cúbico é aquilo que nos distingue.
I put him there.
Fui eu que o pus lá.
I ended the affair.
Pus termo à relação.
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking.
A mulher do Trettel disse que ele tinha um laboratório e pus-me a pensar.
Yeah.
Pus.
I stood in Will's shoes, looked through his eyes and I saw death.
Pus-me no lugar do Will.
How many did I put in?
Quantos pus?