English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Red

Red Çeviri Portekizce

31,991 parallel translation
Red, blue, green, purple...
Vermelho, azul, verde, roxo...
She bought the supplies at a hardware store in Red Hook ; holed up in that factory for three days starving herself.
Ela comprou os materiais numa loja em Red Hook, escondeu-se na fábrica e ficou 3 dias sem comer.
I'm out of my favorite red.
Meu tinto favorito acabou!
Eat a berry that's red and you'll end up dead.
Se um fruto vermelho você comer, você vai morrer. Pensar!
Selecting "Big Red Nightmare" "
Escolhendo "Pesadelo Ruivo".
I'll do it tonight when Big Red's watching Real Housewives.
Farei hoje à noite quando o Pesadelo estiver a ver Real Housewives.
On your face- - is that red dirt?
No teu rosto, isso é terra vermelha?
I'm afraid you ran a red light.
Temo que tenhas passado um semáforo vermelho.
To me, he looked like a... little red bird.
Para mim ele parecia um pequeno pássaro vermelho.
Yeah, red tape's a bitch. What are you looking for?
É verdade, a burocracia é uma chatice.
So, he went to one of your known associates to try to get away from you, and that's not raising a red flag?
Ele foi a um dos seus associados para tentar fugir de ti, não achas isso suspeito?
Red bus 2682, check the location.
Autocarro vermelho 2682, verifiquem a localização.
Right now the suspect is fleeing in a red bus, which is heading for Sangam-dong.
O suspeito fugiu num autocarro vermelho em direção a Sangam-dong.
And it's got that delightful red, white, and blue paint job.
E tem essa maravilha de pintura vermelha, branca e azul.
That means taking out the red sound wave.
Basta removeres a onda de som vermelha.
We can't do artificial red.
Não podemos usar vermelho artificial.
- What? Little Red Riding Hood.
- O Capuchinho Vermelho?
[Michal] Many people decide they want to improve by staying away from red meat.
Muitas pessoas decidem que querem melhorar a sua saúde mantendo-se afastados da carne vermelha.
People think that they're going to be healthy by giving up red meat eating poultry and fish.
As pessoas acham que vão ser saudáveis deixando a carne vermelha e passando a comer aves e peixe.
They're basically just like red meat.
MUITA GORDURA - MUITO COLESTEROL SEM FIBRA
So I had someone do some preliminary digging, make sure there weren't any red flags.
Fiz alguma pesquisa para me certificar de que não há nada de sério contra.
Would if I could, Red.
Faria se pudesse, Red.
Uh, the plug with two red wires just below the green blinking light, pull that- - pull it now!
A ficha com dois fios vermelhos, logo abaixo da luz verde a piscar, puxa-a... puxa-a, agora!
The red-light district.
- Quarter com "lanternas vermelhas".
Get into the building, find that office, and retrieve a red envelope on the desk.
Entrem no edifício, encontrem esse gabinete e tragam um envelope vermelho que estará na secretária.
They're agitated by white light, but not red.
Agitam-se com luz branca, mas não com luz vermelha.
That knocked out the red filter, exposing the white light.
Isso rasgou o filtro vermelho, expondo a luz branca.
It's like a red-headed stepchild I'm talkin'. Be damn ugly.
É como ter um enteado, mesmo muito feio
Right, sticking with Aston Martin, they've teamed up with Red Bull Racing to create this.
Certo, ficando com a Aston Martin, Eles juntaram-se com a Red Bull Racing para criar isso.
Look at the rev case, in the red constantly, mate.
Olha para as rotações, no vermelho constantemente, companheiro.
They have, the Vicenza Red Bears.
Pois têm, os Vicenza Red Bears.
And its red line at 9,000rpm.
E sua linha vermelha está às 9.000 rpm.
When it goes red, does that mean it's not OK to be transgender?
Quando fica vermelho, isso significa Não é OK ser transexual?
I don't know what happens when it goes red.
Eu não sei o que acontece quando ele fica vermelho.
Red crane driver, I'd like C4, please.
Guindaste de guindaste vermelho, Gostaria de C4, por favor.
Red crane driver, can I have square A1?
Driver de guindaste vermelho, posso ter quadrado A1?
So that's a big red kill on A1.
Assim que é um grande vermelho matar em A1.
Red crane, target C1, please.
Guindaste vermelho, alvo C1, por favor.
Red crane, target C2, please.
Guindaste vermelho, alvo C2, por favor.
Red crane, fire!
Guindaste vermelho, fogo!
We are standing in a window in a Dutch port, bathed in red light... ( LAUGHTER )... and we've got no trade lining up.
Estamos de pé em uma janela em um porto holandês, banhado em luz vermelha... ( RISO )... e não temos comércio alinhando.
The red light on top.
A luz vermelha no topo.
It's chugging Mountain Dew Code Red.
É como emborcar Mountain Dew Code Red.
There are no beds, but there is Mountain Dew Code Red.
Não há camas, mas há Mountain Dew Code Red.
( IN SING-SONG VOICE ) Fighting bots that look like Red Skull.
A lutar com robots que parecem o Caveira Vermelha.
Um, the symptoms that Dr. Karev noticed... your weight loss, the itching on your hands... when we see those symptoms together, it's a red flag.
Os sintomas que o Dr. Karev notou, a sua perda de peso, a erupção cutânea nas suas mãos... Quando os vemos juntos, é um mau sinal.
Red light or green light.
Luz verde ou vermelha.
You know, throw a cooler of beer with pulled pork in the trunk and just go, baby.
Sabe, tomam um red bull com cerveja e carne seca na bagageira e dá-lhe gás, minha.
It's a red flag.
É uma bandeira vermelha.
What's a red flag mean?
O que é que quer dizer?
No red flags, no enemies.
- Sem suspeitas, sem inimigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]