Red light Çeviri Portekizce
924 parallel translation
Hey, Doolittle, you just went through a red light.
Doolittle, acabaste de passar um sinal vermelho.
- Running a red light.
- Passou no sinal vermelho.
Stand by for the red light.
Luz verde! Saltem!
- All I did was go through a red light.
- Só passei no sinal vermelho. A 96 km por hora.
She ran a red light in Columbus.
Passou um sinal vermelho, em columbus.
Thus the SS managed to build the semblance of a real city, with its hospital, red-light district, residential district, and, yes, even a prison.
Desta forma SS conseguiu uma imitação de uma cidade verdadeira, Com o seu hospital, bairro "red light", bairro residencial, e, sim, até uma prisão.
He ran his truck through a red light.
- Ele passou um sinal vermelho.
When the red light is on, you're on.
Quando a luz acender, está no ar.
Wait for the red light, King!
Depois da luz vermelha.
There's a red light and my blinkers are working.
O semáforo está vermelho. As luzes de travar acesas.
- I've put the red light on.
- Acendi a luz vermelha.
- I've put the red light on. Would you...
- Acendi a luz vermelha.
HE STOPPED FOR A RED LIGHT.
- Vi-o através do vidro da frente.
YES, THAT'S RIGHT. I WAS STOPPED FOR A RED LIGHT.
Achei que olhou para mim, duma forma um bocado estranha.
Red light's going, Harry.
A luz vermelha está acesa, Harry.
Red light.
Luz vermelha.
What the hell are you doing? The red light's on.
- Que pensa que está a fazer não vê a luz vermelha ligada?
Hit this red light and this police car slides up alongside.
Parei num semáforo e um carro da Polícia pára ao lado.
We have a red light on it!
Temos uma luz vermelha!
When you see the red light go on, please state in the following order :
Quando vir a luz vermelha acesa, responda por esta ordem :
The red light is flashing alert.
A luz vermelha pisca em alerta.
The red light flashing at 3 per second brought on a fit.
Epilepsia. A luz vermelha piscando desencadeou a crise.
They had a fan in the back and a red light and ribbons.
Tinham uma ventoinha na parte de trás, uma luz vermelha... e fitas.
The one with the red light outside.
Aquele com a luz vermelha do lado de fora.
When the red light goes on that's your temperature.
Quando se acende a luz vermelha vê-se a tua temperatura.
I noticed the red light goin'around and around, all these people, and I couldn't see.
Havia uma ambulância, e com toda aquela gente à volta, não conseguia ver.
Shortly afterwards vi a red light over the greens.
Pouco depois vi uma luz vermelha por cima das verdes.
The red light came on.
A luz do painel acendeu.
I don't wanna live in a city where the only cultural advantage is that you can make a right turn on a red light.
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho.
I put on soft music and my red light bulb.
Música suave e a lâmpada vermelha.
He just went through a red light.
Passámos um vermelho.
Capricorn, we show red light on the heat shield.
Capricòrnio, temos luz vermelha no escudo térmico.
What does that red light mean?
Isso quer dizer o quê, a luz encarnada, ali?
- Kenny, it's a red light. - Go through it.
- Kenny, o sinal está vermelho.
Larry, it's a red light!
Larry, isto é um sinal vermelho!
That window up there, glowing in red and blue with the setting sun breaking through and how the light floats around the tall columns.
Aquela janela ali a brilhar em vermelho e azul... Com o sol poente a bater-lhe.... E como a luz flutua à volta das torres dos sinos.
By lining the green light with the red you indicate your ability to coordinate.
Ao alinharem a luz verde e a vermelha, indicam a capacidade de coordenação.
The light at the intersection goes red. Traffic stops.
Cai o vermelho, no cruzamento lá em baixo... os carros param.
- Bring light red wine!
- Traga o vinho tinto leve!
See the red light?
- Não vês o semáforo?
Where is the Katy With her light red hair?
Onde está a Katy com o seu cabelo ruivo brilhante?
Seems to me that light has been red for about 15 minutes.
Parece-me que aquele sinal está vermelho há 15 minutos.
A red light. Tough!
Um sinal vermelho.
- Coming up to a red light.
- Há uma luz vermelha.
And you see the little red light on the tip of the right wing?
- disse : "está a ver aquela luzinha verde... na ponta da asa esquerda?" Ela disse que sim.
I heard a terrible thunderclap and saw a body of light... like the light from the sun and red as fire.
Escutei um terrível trovão e vi um corpo de luz... como a luz do sol e vermelha como o fogo.
The light was red, right?
Estava vermelho, não é?
If I so much as see a red light, let alone get tripped by one,
Diz-lhe isso a ela pessoalmente!
And whenever a train goes by a red light, these things stop them.
Vamos!
His silhouette is dark against the red circle of the sun... ringed with the halo of eagle-feathers like rays of light. - Oh, yeah?
A sua silhueta é escura, contra o círculo vermelho do sol, anelado por uma auréola de penas de águia como raios de luz...
after interface, the heat shield light on the Mission Control monitoring panel turned red.
a luz do escudo térmico no painel de controlo ficou vermelha.
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21