English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Remember one thing

Remember one thing Çeviri Portekizce

367 parallel translation
Remember one thing, Inglés.
Lembra-te de uma coisa, Inglês :
- Well, just remember one thing if you will.
- Lembre-se de uma coisa.
But remember one thing : A rich man may be poor tomorrow.
Nedda, aquele que é rico hoje pode ser pobre amanhã.
Now, just remember one thing :
Lembrem-se de uma coisa.
Remember one thing, my daughter :
Lembre-se de uma coisa, minha filha :
Just remember one thing : you're Sebo's girl.
Lembra-te de uma coisa, és a rapariga de Sebo.
And just remember one thing.
E lembra-te de uma coisa.
Go out dancing but just remember one thing
Vão dançar Mas lembrem-se disto
Good night, Monsieur. Just remember one thing :
- Mas lembre-se de uma coisa :
I'm only asking you to remember one thing.
Só lhe peço que se lembre uma coisa.
But you remember one thing :
Mas lembrem-se :
But remember one thing very important the Romans have two masters, two masters you hate to death.
Mas esqueces-te de uma coisa muito importante. Os romanos tem dois comandantes. Dois que se odeiam mortalmente.
And remember one thing.
E lembrem-se de uma coisa :
But remember one thing : when I fall in love, it's for life.
Mas fixa bem : quando eu me apaixono, é para toda a vida.
These could be useful. Just remember one thing.
As armas podem dar jeito.
When we get outside, when we get to the horses, just remember one thing.
Quando chegarmos lá fora, quando chegarmos aos cavalos, lembra-te só de uma coisa.
If you are caught by the gorillas, you must remember one thing.
Se for apanhado por gorilas, lembre-se duma coisa.
If you're lying, remember one thing :
Se me estão a mentir, lembrem-se duma coisa :
OK. Remember one thing, I decide on the price.
Bem, lembra-te duma coisa, eu é que decido os preços.
Explain to me why I can't remember one thing I was gonna say.
Explica-me por que não me lembro de nada do que queria dizer.
Just remember one thing :
Lembra-te só disto :
I want you to remember one thing.
Quero que se lembrem de uma coisa.
But remember! Remember one thing : That is more than just a tanker of gas.
Mas lembrem-se de uma coisa, que é mais que um tanque de gasolina.
But there's one thing 1 do remember and that's a very kind and wonderful man
Mas de uma coisa eu me lembro... e é de um homem muito carinhoso e maravilhoso.
In dealing with animals, Eric, there's one thing to always remember.
Ao lidar com animais, Eric, há uma coisa que devemos lembrar.
You just can't remember one single thing.
Não te consegues lembrar de nada.
One thing to remember
Uma coisa para lembrar
There's one thing you've got to remember.
E lembrem-se :
The thing to remember is, a man in the cold cuts is not as attractive as one in the mink department.
O que não podemos esquecer é que um homem nas carnes frias não é tão atraente como um no departamento das peles.
But there's one thing you gotta remember :
Mas têm de se lembrar de uma coisa.
I think you should remember, Reva, that the one thing I don't want from you is advice.
Eu acho que te deves lembrar, Reva, que a única coisa que eu não quero de ti são conselhos.
Isn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember?
Já viste, que é a única coisa de que me lembro?
There's one thing I do remember. If either man tries to beat the signal, it's my duty to shoot him down like a dog, and I'll do it, so help me!
Uma das coisas que me lembro... é que se um de vós tentar atirar antes da ordem... é meu dever matá-lo como um cão.
One thing, remember there's only 10 feet of ladder between it and us when we get down there.
Uma coisa, lembra-te que há só 3 metros de escadaria entre a besta e nós.
Next thing you'll be telling me you don't remember one.
Não me digas que nem te lembras de uma.
ONE THING I ALWAYS REMEMBER ORDERING
Eu cresci por aqui.
Isabelle Steers. One thing about Reno men, they do remember the name.
Um coisa engraçada nos homens do Reno é que se lembram do nome.
To remember is one thing. To grow bitter in hatred, that's another.
Lembrar-se é uma coisa, mas viver em ódio é outra coisa.
The one thing one must remember, no matter who one is or what one is working for one can do anything if one puts one's mind to it.
O que se deve sempre lembrar, não importa quem seja ou o que esteja a fazer é que podemos fazer qualquer coisa se realmente quisermos.
One more thing... Remember we have our own garden. No vegetables, please.
Ah, mais uma coisa... lembrem-se que teremos nosso horto... chega de legumes!
A good thing to remember, my son what you will not let go, no one will take from you.
Recorda-te disto, meu filho ninguém te tirará o que não largares.
Now, remember one thing.
Lembra-te de uma coisa.
Can't you remember one blasted thing?
Será que não te consegues lembrar de nada?
Look, son, there's one very important thing that you have to remember- - he is on the side of evil ;
Meu filho, há uma coisa muito importante que precisa lembrar ele está do lado do mal ;..
That's one thing you gotta remember about a junkie ‒ he'll always rat.
Não te esqueças disto :
One that I always remember, e is the type of thing that if reads to the crews in the meetings, it said the following one :
Um de que eu me lembro sempre, e é o tipo de coisa que se lê às tripulações nas reuniões, dizia o seguinte :
The one thing that you're going to have to remember, the most important factor, is to protect your quarterback, me.
A coisa mais importante que têm de recordar, o factor mais importante, é proteger o vosso quarto, eu.
There is one thing I remember.
Há uma coisa que eu me lembro.
And remember one thing.
Não aqui...
Only one thing to remember about Africa.
Só há uma coisa a lembrar a respeito de África.
And there was always one thing to remember when you was getting your ass whooped, right, that was not to say shit.
Havia sempre uma coisa que nos tínhamos de lembrar quando nos estavam a bater. Não dizer nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]