Rest his soul Çeviri Portekizce
248 parallel translation
My father, rest his soul, used to say a neighborhood is like an organism, a living thing, always changing, always needing something.
O meu pai, que descanse em paz, dizia que um bairro é como um organismo, uma coisa viva, sempre a mudar, sempre com necessidade de algo.
Oh. God rest his soul.
Oh, que descanse em paz!
God rest his soul.
Que Deus tenha a sua alma em descanso.
Oh, I don't mean any disrespect to him, God rest his soul.
Não quero desrespeitá-lo. Que Deus tenha a sua alma.
- May God rest his soul.
Que o Senhor o acolha no seu reino.
God rest his soul.
Deus dê descanso à sua alma.
No, no, God rest his soul.
Não, não, Deus conserve a sua alma.
God rest his soul, he said :
Ao morrer, disse :
"Edna," he said, God rest his soul...
"Edna", disse ele ao morrer,
God rest his soul.
Paz à sua alma.
A couple of years later he was bumped off in a gang war, God rest his soul.
Uns anos mais tarde mataram-no numa guerra de gangs, que Deus o tenha.
In those days, my old friend Kammal... may God rest his soul... was mukhtar of the village.
Naquele tempo, o meu velho amigo Kammal... que Deus dê paz à sua alma... era o'mukhtar'da aldeia.
That chest they just opened, it belonged to my first officer, God rest his soul.
Aquele baú que eles abriram pertencia ao primeiro imediato. Deus dê paz à sua alma.
God rest his soul.
Que Deus o tenha.
He ´ s departed, God rest his soul.
Ele foi-se embora. Paz á sua alma.
And then my husband, oh, God rest his soul, he were a merry man, took up the child.
E o meu marido, paz à alma dele, que era um homem alegre, pegou na criança.
Now after my dad passed away, God rest his soul, my ma was damn mad at the Shoebridges, because they never showed up at the funeral.
Depois da morte do meu pai, paz à sua alma, a minha mãe ficou fula porque nenhum Shoebridge foi ao funeral.
No one had ever crossed the Himalayas that late in the year. Even Lord Mountbatten, God rest his soul, didn't think it could be done.
Mas, ao ficar aqui para se recuperar, de repente vi que tinha uma nova oportunidade.
I'm looking at my son, Seymour Goldfarb Jr, son of Seymour Goldfarb, God rest his soul, and heir to the Goldfarb Girdles fortune.
És o meu filho, Seymour Gold Farb Junior. Filho de Seymour Gold Farb, Deus o tenha. E herdeiro da fortuna das cintas Gold Farb.
God rest his soul.
Que Deus tenha a sua alma.
- God rest his soul.
- Paz à sua alma.
Now with Papa Chuck... God rest his soul... no longer with us, we'd like you to accept some additional responsibilities with additional rewards.
Agora que o Papa Chuck, que Deus o guarde, já não está entre nós, gostaríamos que aceitasses responsabilidades adicionais, com remuneração adicional.
Your father, God rest his soul... he was a screw-up and he turned out just fine.
Teu pai, Deus o tenha, era um grande trapalhão... - e se saíu muito bem.
And your grandfather, rest his soul, he wasn't much help to me.
E o teu avô, que Deus o tenha, não me foi lá muito útil.
What about Dad, God rest his soul.
E o papai, que Deus o tenha.
God rest his soul.
Deus dê paz á sua alma.
- My dead father, God rest his soul.
- O meu pai, paz à sua alma.
- God rest his soul.
- Que ele descanse em paz.
- God rest his soul. The children have said that she's hiding somewhere in the monastery.
As crianças disseram que ela está escondida no mosteiro.
God rest his soul.
- Que Deus o tenha. - Assim seja.
Apparently, she wrote a tearful letter to her now-deceased husband, God rest his soul, telling him of Sharpe's vile indiscretions.
Aparentemente, ela escreveu uma carta ao seu agora defunto marido, a contar as indiscrições do Sharpe.
May God rest his soul.
Deus guarde a sua alma.
God rest his soul!
Que Deus tenha a sua alma em descanso!
God rest his soul, went straight through the windshield.
Que descance em paz, foi direito às barras de protecção.
I'm sorry for your trouble, Bridie. God rest his soul.
Os meus pêsames, Bridie, Deus dê descanso à sua alma.
And never should his soul find rest... unto eternity.
Fazendo com que despertasse a ira dos antigos deuses... roubando as folhas de Tana proibidas.
Lest this poor soul be forced to hobble for the rest of his life on one foot.
A fim que esta pobre alma, não seja obrigada a mancar para o resto de sua vida com um só pé...
GOD has been good to the tribe of Judah in which Elimelech, may his soul rest in peace and Naomi and myself are kinsmen.
Deus tem sido bom para a tribo de Judá, na qual Elimelec, Deus o tenha, Noemi e eu somos parentes.
Do you think if a child dies in a foreign place without ever having been home, that his soul doesn't rest?
Achas que se uma criança morre num país estrangeiro, sem nunca ter estado em casa, que a sua alma não descansa?
Rest his good soul.
Descanse sua boa alma.
May his soul rest in peace.
Que sua alma descanse em paz.
May his soul, and the souls of all the faithful departed through the mercy of God, rest in peace.
Que a sua alma e a de todos os fiéis que partiram pela misericórdia de Deus descansem em paz.
May his soul rest in peace.
- Que a sua alma descanse em paz.
He told me his soul would not rest until the chalice was returned to San Blas.
Disse-me que sua alma não descansaria até que devolvesse o cálice a San Blas.
I saved myself, but I was helped out... by a dead man, may his soul rest in peace.
Salvou-me... um morto! um "Alpino"... Descanse em paz!
Let his soul be at rest.
- Que descanse em paz.
My dear friends in Christ, we are gathered here today to lay to rest the soul of Thomas Alan Lester, who gave his life for the service of his country.
Amigos em Cristo, estamos aqui para enterrar Thomas Alan Lester, que deu a vida pela pátria.
And besides, Hoax... God rest his pathetic little soul, is no longer with us.
E além disso, Deus guarda a alma patética de Hoax.
His mother, God rest her soul, was qualified, taught him to read, taught him to play piano.
A mãe, Deus a tenha em descanso, era instruída. Ensinou-o a ler, a tocar piano.
God rest his soul.
Deus tenha a sua alma.
He certainly didn't learn it from his mother, God rest her soul.
Ele não saiu à mãe, que Deus a tenha em paz.
his soul 16
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
rest in peace 169
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
rest in peace 169
rest well 28
rest up 55
rest assured 227