Ride Çeviri Portekizce
23,955 parallel translation
Sky Howler, let's ride Little Jiang for a while.
Sky Howler. Vamos esconder o Jiang por um tempo.
Look, are we a team or am I just along for the ride, because this one-man crusade is really starting to look like a suicide mission?
Olha, somos uma equipa ou só estou junto pela boleia, porque esta cruzada de um homem só está a começar a parecer uma missão suicida.
I'll be his ride, help him with his homework, give him someone to... To hang with while his dad's spiraling.
Serei a boleia dele, irei ajudá-lo com os trabalhos de casa, dar-lhe alguém com quem conviver enquanto o pai dele se organiza.
Can't we give you a ride?
Pode dar-te uma boleia?
Oh! Did Jareth tell you that I gave him a ride this morning?
O Jareth disse-te que dei-lhe boleia hoje de manhã?
Oh, man! Are you sure you don't want a ride home?
Tens a certeza que não queres boleia para casa?
Let's give her a ride.
Vamos dar-lhe boleia.
You look like you need a ride.
Parece que precisa de boleia.
I'm heading east from here so I think you need to get yourself another ride.
Daqui vou para leste, é melhor arranjar outra boleia.
I need a ride!
Preciso de boleia!
And then a long, cruel ride with these barbarians.
E depois uma longa e cruel viagem com estes bárbaros.
Mary, we need to get out of here. If we slip away now and ride to Edinburgh, you can come back later with an army.
Se sairmos agora e seguirmos para Edimburgo, podereis voltar mais tarde com um exército.
I'll ride the motordrome.
Eu corro no autódromo.
You know how to ride that? Or is it just for looks?
Sabe andar com isso ou é só para o estilo?
I can ride this thing to kingdom come.
Sei andar com isto até ao fim dos tempos.
You ride the new bike yet?
Já andaste na mota nova?
'Cause when i get ahead of you, which is inevitable, all an old man like you needs to do is ride in my draft.
Weishaar, porque quando lhe passo à frente, o que é inevitável, um velhote como o senhor só tem de seguir o meu cone de aspiração.
You want to sell them or ride them?
Queres vendê-las ou andar com elas?
We need a ride now!
Precisamos de uma boleia agora!
I always ride the wave, because I am the king.
Fico sempre na crista da onda, porque sou o rei.
I was learning To ride a bike And playing woodland princess after school
Enquanto eu aprendia a andar de bicicleta e brincava às princesas do bosque depois da escola, tu...
Better get one last ride then.
Então é melhor fazê-lo pela última vez.
Can anybody give me a ride home?
Alguém me pode dar boleia para casa?
Supposedly, the wife was just along for the ride.
Talvez a esposa estivesse apenas a passear.
Let's ride.
Vamos dar uma volta.
We can ride a little bit, pop some popcorn.
Podemos montar um pouco, comer algumas pipocas.
Yeah, I'm gonna give him a ride.
Sim, vou dar-lhe boleia.
If your boyfriend wants to fix his ride up, might want to go over there and find scraps.
Se o teu namorado quiser arranjar o carro dele, poderá querer lá ir para tentar encontrar algumas peças.
Thank for the ride, Janet.
Obrigado pela boleia, Janet.
I only needed a ride to help Canelo balance some books because my brother didn't finish high school.
Apenas precisa de uma boleia para ajudar o Canelo a levar uns livros... porque o meu irmão não acabou o ensino secundário.
Wow, well, it's been a hell of a ride.
Bom... foi uma jornada e tanto.
Yeah, how about I give you a ride home so that you can crash in your own bed?
E que tal se eu te der uma boleia para casa, para poderes descansar na tua cama?
And what about the, uh, car ride home the other night?
E aquela noite em que te dei boleia?
Ashley was just out for a joy ride... with her top down, and them bam... head-on collision.
A Ashley só saiu para se divertir com a capota para baixo, e aí... Colisão frontal.
You dented my ride.
Amassaste a minha caranguejola.
but everyone's always saying how we're doppelgangers and we look exactly alike, so I just kind of let it ride.
Mas toda a gente diz que somos sósias, e que somos exactamente iguais, por isso eu deixei estar.
- Oh, that's my ride.
É a minha boleia.
- Thanks so much for the ride.
Obrigada pela boleia.
- Can I give you a ride?
Posso oferecer-te uma boleia?
But she doesn't know how to ride a bike.
Mas não sabe andar de bicicleta.
You are the one I like to ride, but nobody will ever ride you like I do.
Tu és o único que gosto de montar, mas nunca ninguém vai montar-te como eu.
When I didn't have a ride home from the hospital, that's when I called Brandon.
Quando não tive boleia para sair do hospital, aí liguei para o Brandon.
Not to ride, of course, but to watch you two gals clean the stable.
Não para montar, claro, mas para ver-vos aos dois a limparem o estábulo.
Take a little ride.
Vamos dar um pequeno passeio.
Wanta ride with me today?
- Queres uma boleia comigo?
You may not need to, looks like we got a ride.
Podem não precisar, mas parece que tem uma boleia.
Man, this room is a friggin'roller coaster ride.
Este quarto é um passeio de montanha russa.
You're my ride.
És a minha boleia.
Oh, he used to ride me to school on it.
Ele levava-me nela à escola.
We could use a ride.
- Dáva-nos jeito uma boleia.
Hey, guys, can I grab a ride?
Certo.