Rol Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Three nightgowns from the trousseau, On the client's washing-list
Três camisas no enxoval, Que a freguesa deu ao rol
fa la la rol de a y twit twit awee oh, what's the use?
OH, porque é que eu insisto?
- A rol?
- Um cacete?
There is nothing to recommend him but money and a ridiculous roll of addle-headed ancestors.
Não há nada que o recomende a não ser o dinheiro e um ridículo rol de antepassados tolos.
Very well, I put it to you that your evidence was a tissue of lies.
Muito bem. Eu digo que o seu testemunho foi um rol de mentiras.
I put it to you, LaTour, that your story is a pack of lies.
Digo-Ihe, Latour, que a sua história é um rol de mentiras.
at least I've got a backlog of memories. All you've got is that book.
Ao menos tenho um rol de recordações, tu só tens esses livros!
Now there's talk of insurrection, and your husband is one of the few men who can influence Colonel Rol, persuade him to wait.
Agora fala-se e o seu marido persuadi-lo a esperar.
What did Rol say'?
O que disse o Rol?
It's no use, Paul. Colonel Rol says no.
O coronel Rol disse que não.
We must move against the Germans before Rol.
Devemos atacar os alemães antes do Rol.
I see Colonel Rol's found us.
Vejo que Coronel Rol contagiou todos.
Colonel Rol, I have ten men, what shall we do'?
o que devemos fazer?
Okay. Major Gallois. I've been sent by Colonel Rol, the head of the French Resistance for Paris, to tell you that we have seized half of the city.
Comandante Gallois. para lhe dizer que dominamos metade da cidade.
I wouldn't have estimated your total that high.
Nunca julguei que o teu rol fosse tão numeroso.
Here's the list of our winter supplies so far.
O rol das nossas provisões para o Inverno... até agora.
Let us note in the book.
Vamos anotar no rol.
You ask for witnesses of proof, I ask for a show of witnesses against me.
Pedem testemunhos de prova, eu solicito um rol de testemunhas contra mim.
Your name will be stricken from the roster of the nomen.
O teu nome será riscado do rol dos Não-homens.
All those scandals, his brawling, loose women...
Escândalos, brigas, mulheres! Um rol sem fim...
Still listed as missing in action are 2,500 American men.
Ainda há 2.500 homens no rol dos "Desaparecidos em Combate".
First of all, I don't want to join the ranks of your conquests.
- Primeiro não quero entrar para o rol das tuas conquistas.
A smattering of stocks, mostly low-yield losers.
Um pequeno rol de detidos, na maioria uns falhados.
- Did I ask for the Finucci roll call?
- Eu pedi o rol dos Finucci?
They are not the usual roll of witnesses.
Não são o rol habitual de testemunhas.
Not your usual round of witnesses.
Não são o rol habitual de testemunhas.
I want an inventory of all guns, drugs and cars acquired in New York.
Quero um rol das armas, drogas e carros comprados em Nova lorque.
Wow, look at this laundry list of complaints.
Vê esta lista de queixas, parece o rol da roupa suja.
Yes, it means we're going to have to memorize a whole new set of Rules.
Sim, significa que vamos ter de memorizar um novo rol de Regras.
This scene is, precisely, the one we will not be hearing next, since none of the members of Les Luthiers would agree to play the role of the soprano.
Esta cena é, precisamente, a que nós vamos escutar a continuação, já que nenhum dos integrantes dos Les Luthiers se apresentou para representar o rol da soprano.
Tomorrow there's a roleplay game.
Amanhã fiquei de me encontar com eles para jogar rol
The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
O tipo mal sabe escrever um rol de compras quanto mais uma carta.
Roll, baby. I got a confession to make.
Rol, amor... tenho uma confissão a fazer.
The truth is out there, but they lay out a buffet of lies!
A verdade está algures, mas eles expõem um rol de mentiras!
Charles will play the classic Stuart part, that of holy martyr, as his grandmother, Mary, Queen of Scots, had done.
Carlos ia jogar-se no clássico rol Estuardo de santo mártir, como sua avó Maria, Rainha dos escoceses, havia feito.
However, during your time on Voyager, you've developed many valuable skills- - skills that would serve you well if you ever decided to assume a leadership role.
Entretanto... durante seu tempo na Voyager... desenvolveu muitas habilidades valiosas. Habilidades que lhe serviriam, para assumir um rol de líder. Pensa isso realmente?
Stefan "Chab-roll" C-H-A-B-R-O-L.
Stéphane "Chab-rol" C-h-a-b-r-o-l.
With all this massive skeletal damage, you're curious about his clavicle?
Mostro-te um rol de fracturas graves e tu perguntas-me pela clavícula?
Role-playing shit.
Um jogo de rol de porcaria.
Oh, Jim, even running against this cut-and-fold Vice President, with his party's record of abysmal failure at home and abroad, Governor Arthur is still unelectable to the presidency without help.
Mesmo concorrendo contra o actual vice-presidente já derrotado e o enorme rol de fracassos nacionais e internacionais do seu partido, o Governador Arthur continua a não conseguir a presidência sem ajuda.
We crossed out names of the dead after we burned the fuselage, so should be a full roster of the rest of us.
Riscámos os nomes dos mortos após incendiarmos a fuselagem, deve restar o rol completo dos outros.
Tonight. We've got a whole new slate tomorrow.
Amanhã temos um novo rol de tarefas.
- Usual undesirables, I should think.
- O habitual rol de indesejáveis, presumo.
These bags cross the line into illegal knockoffs, once the seller affixes the phony designer insignia.
As carteiras passam a pertencer ao rol de mercadoria ilegal, no momento em que o vendedor coloca o emblema falso.
Autobots, transform and rol...
Autobots, transformem-se e rolem...
And, instead of foreign heads of state and crowned heads of Europe, the guests would include a sprinkling of actors of stage and screen, fashion designers and other... celebrities.
E ao invés de chefes-de-estado... e as cabeças-coroadas da Europa,... incluiríamos aos convidados... um rol de atores de teatro e cinema,... designers de moda... - e outros... celebridades...
Should I run through your list of failures?
Devo listar o teu rol de falhanços?
The rock and roll legend hasn't written a half-decent song in the years.
A lenda do rock and rol não escreve uma música meia decente há anos.
Now it looks like they've added another possession with intent to traffic charges as well.
Agora, parece-me que juntaram a este rol de acusações uma outra, que se prende com o tráfico dos mesmos.
This is Colonel Rol talking.
Fala o coronel Rol.
You're covering for the guy you work with. We know what happened.
Mais um num longo rol de médicos.
rollins 144
roland 255
rolling stone 41
roll tide 29
roll the dice 27
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roland 255
rolling stone 41
roll tide 29
roll the dice 27
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up your sleeve 39
roll up 45
roll sound 26
rolf 52
roly 18
rolo 23
roldy 23
roll it 51
roll up your sleeve 39
roll up 45
roll sound 26
rolf 52
roly 18
rolo 23
roldy 23