English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Roll up

Roll up Çeviri Portekizce

1,029 parallel translation
Roll up your left sleeve, please.
Arregace a manga, por favor.
I mean, they roll up France and then stop.
Quero dizer, eles embrenham-se em França e depois param.
Roll up the plains There's too much view for me
Enrolem as planícies Há horizonte a mais para mim
We bet half our money. They roll up some points, OK?
Apostamos o nosso dinheiro e eles ganham uns pontos.
Roll up your sleeve, please.
Enrole a sua manga, por favor.
" Roll up, roll up!
" Coragem, senhores!
He'd roll up the little rug by the telephone table and he'd do a tap dance.
Ele enrolava o tapete junto à mesa do telefone e começava a sapatear.
Roll up those windows.
Fecha as janelas.
Please roll up your sleeve.
- Você consegue identificar A sua manga?
Would you roll up that window, man? - The window's broke!
- Podes fechar a janela?
Roll up the sleeve. Get.
Enrole a manga.
Roll up your right sleeve.
Puxa a manga direita para cima.
Now, if you'll both roll up your sleeves.
te injetarei vitaminas.
Roll up your sleeve.
Levante a manga de sua camisa.
Okay. Roll up this sleeve.
- Ok, puxe a manga para cima.
We had to roll up our sleeves... and build a proper revolutionary party.
tínhamos de meter mãos à obra para a construção do Partido Revolucionário.
Son, roll up your sleeves.
Filho, arregaça as mangas.
Roll up your window.
Feche o vidro.
It doesn't bother you none this guy comes to town with his pretty wife... and we roll up with this key so he can turn it down, make me look like a jerk?
Não te aborrece o facto de este tipo aparecer na cidade com a mulher e de recusar a chave que eu lhe ofereci, fazendo com que eu pareça um idiota?
"Two gallons of gasoline, you kids roll up your shirt we're gonna start a fire."
"5 litros de gasolina, enrolem as camisolas vamos acender a fogueira."
I'll probably wind up as a public relations man for some up-and-coming rock'n'roll singer.
Provavelmente, vou para relações-públicas de alguma nova estrela de rock.
ROLL-UP RUG, CARGO NET,
O tapete de enrolar, a rede...
Roll it up.
Enrola isso!
Roll it up!
Enrola isso!
I mean to go back to sleep when your brother Coigne tears inside here... and grabs up his roll mad as I ever seen.
Ia voltar a dormir, quando o teu irmão Coigne entrou... e pegou nas suas coisas enlouquecido como nunca o vi.
Quick, 99, roll your window up.
Depressa, 99, feche a janela.
How am I gonna nail a toilet roll holder to that tile wall up there?
Como vou pregar um suporte de rolo de papel higiénico na parede lá de cima?
Hey, we could really ball it up with that kind of a bank roll, huh, Willard?
Poderia comprar um monte de coisa e não ir a falência, Não é Wulliard?
Their power is growing daily And when these girls roll their sleeves up It's arms all the way.
O poder delas cresce diariamente e se estas raparigas arregaçarem as mangas, saiam da frente.
Roll it up part way, please.
Abra a janela, por favor.
Why don't we roll him up and throw him into the sea!
Porque não o apanhámos e atirámos ao mar!
Roll on up, Jerusalem Come on in, Jerusalem
Vem, Jerusalém Entra, Jerusalém
Roll on up for my price is down Come on in for the best in town
Entra, os preços são baixos Vamos, para o melhor na cidade
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap.
- Os carros estão prontos na linha de saída... e vai começar a última volta.
Jelly Roll is the one who double-crossed us, not Joe. You've got a noose surround your neck and still you stand up for him.
Estás prestes a ser enforcada e ainda o defendes?
Let's go up to the room, roll one, get a good sleep... get a sound check, and make good music.
A gente vai pro quarto, enrola um, dorme um pouco dá uma olhada no som e faz música.
- God! Look at all this dust! - Roll your window up, dummy!
- Meu Deus, tanto pó!
It's tobacco in a bag, and you put it and roll it up.
Há tabaco num saco, põe-se na mortalha e enrola-se.
Roll up your window.
Fecha a tua janela!
When we get out there, we're gonna yank them and tear them and rip them! We're gonna take them and roll them around and rip them up to pieces!
E, quando formos jogar, vamos apertá-los, torcê-los, revirá-los, fazê-los em bocados!
Roll that right skid right up her ass.
Enfia-lhe o trem pelo cu acima.
He just picked up his iron... flipped it to rock and roll and...
Pegou na arma, preparou-a para a acção...
Not practical, we haven't had time to make up the roll yet.
Não é muito prático, homem. Não temos tempo para fazermos listas.
Troy, there's something coming up at us and it's very fast : Roll off and hit your force shield :
Algo esta vindo atras de nós e bastante rápido acione o campo de força.
Hurry up with the old man's roll!
Despacha-te com o rolo do velhote!
And when we roll down the 69th street bridge tomorrow on our way to freedom,... we're gonna have their best man leading the way. From the neck up.
E quando atravessarmos a ponte da rua 69 amanhã... a caminho da liberdade... teremos o seu melhor homem a conduzir o caminho, do pescoço para cima!
The detective wants 75,000 in cash, or he's gonna roll Tiny up.
O detective quer 75 mil em dinheiro, para não denunciar o Tiny.
My head will roll if this deal got messed up too.
A minha cabeça vai rolar, se isto também correr mal.
- Mount up and roll it.
Toca a subir e a andar.
Not move him? They're gonna roll in here and shoot up this jail.
Eles entram por aqui e rebentam com esta cadeia.
No, they're not. They're gonna roll in here... and shoot up that vacant real estate office on the corner across the street.
Não, eles entram por aqui e rebentarão aquela imobiliária vazia do outro lado da rua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]