English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Save it

Save it Çeviri Portekizce

5,851 parallel translation
Save it for Nick.
Guarda isso para o Nick.
Save it for the hockey field.
Guardem para o campo de hockey.
- I was trying to save it!
Estava a tentar salvá-la!
He likes to save it for when Dad's around.
Ele gosta de esperar pelo meu pai.
- Save it.
Poupe-me.
Oh, save it for the committee.
Poupa isso para o comité. - Eu sou tu.
Save it for Svetla.
Guarda isso para a Svetla.
You mind if I just save it?
Como amanhã, pode ser?
- Save it, Bible boy.
- Poupa-te, rapaz da Bíblia.
- I can see how much you loved him. - Save it, Merlyn.
Vejo que o amavas muito.
Whatever crap you're thinking about giving me, save it.
Não vale a pena tentar enganar-me com mais mentiras.
Save it.
Esquece.
Save it.
Poupe-me.
Why the fuck would I want to save it?
Porque raio haveria de querer salvá-lo?
If you have any questions, comments or applause, just save it until I'm done.
Se tiveres perguntas, comentários ou aplausos, guarda para quando acabar.
If this is a relationship you want to save, then you got to fucking save it.
Se queres salvar a relação, então, vai salvá-la caralho.
Hey, kid, just save it for the debrief.
Olha, miúdo, guarda isso para o interrogatório.
You save your soul... or you give it to her.
Salvamos a nossa alma. Ou entregamos-lha.
But it wouldn't have helped the campaign to save St Cyprian's.
Mas isso não teria ajudado a campanha para salvar São Cipriano.
You may save some dollars and cents now, but it will pale in comparison to the lawsuit from the civil liberties union.
Pode poupar alguns dólares e cêntimos, mas não será nada comparado com o processo da União pelas Liberdades Civis.
I know you're angry with me, and you have the right, but I did it to save my friend.
Sei que está chateado comigo, e tens todo o direito, mas fiz isso para salvar o meu amigo.
- It's his duty to save them.
- Era seu dever salvá-los.
When I get a report that they won't grant air support, but it's the only thing that can save me and my men, I see it as my duty to get it granted.
Quando recebi o relatório que não iam dar apoio aéreo, mas era a única coisa que podia salvar-me e aos meus homens, assumi que era meu dever garanti-lo para salvar as nossas vidas.
Now, if you save us the trouble of searching for them, I will personally see to it that you are not punished.
Se poupar-nos a maçada de procurá-las, irei pessoalmente assegurar-me que não seja punido.
Aiden was trying to save us from a roamer, shooting at it.
O Aiden tentava salvar-nos de um caminhante, disparando contra ele.
He'd have never done it, not even to save himself.
Nunca o faria, nem para se salvar.
It does trouble me, though, knowing ye went with him to save me, knowing he might harm ye.
Mas perturba-me saber que foste com ele para salvar-me, sabendo que ele podia magoar-te.
It'll save me the task of having to fire you for violating protocols.
Vai poupar-me a tarefa de ter que despedi-lo por violação dos protocolos.
They're fighting to save her leg, but it doesn't look good.
Estão a tentar salvar-lhe a perna, mas não parece bem.
In a way it wasn't just him I was trying to save.
De certo modo, não era só ele que estava a tentar salvar.
Now, you also know what it feels like to condemn one innocent to save another.
Agora, sabe o que é condenar um inocente para salvar outro.
Well, then if she knew where the Ring was, why didn't she save herself and give it up?
Se ela sabia onde estava o Anel, porque não se salvou e entregou-o?
Why don't we just keep you here tonight, and it'll save you a trip?
Porque não ficas aqui esta noite e poupas a viagem?
Look, we can save humanity or we can abandon it.
Podemos salvar a humanidade ou podemos abandoná-la.
And when it comes down to it, she's the one we need to save.
E quando chegar a altura, é ela quem precisamos de salvar.
I don't know, it's a hybrid, dude. It's got a "save the whales" bumper sticker.
É híbrido, tem um autocolante a dizer "Salvem as Baleias".
God can't save any of us because it's inelegant.
Deus não pode salvar nenhum de nós, porque é deselegante.
- Clarke, it could save your friends.
- Clarke, pode salvar os teus amigos.
I did it to save Bellamy, so that we could win this war.
Fi-lo para salvar o Bellamy, para podermos ganhar esta guerra.
It's about your daughter, and if you have any chance to save her from what is to come,
O que vou mostrar a seguir não é sobre a tua mãe. É sobre a tua filha.
You make it sound like using an enhanced exoskeleton to fight crime and save the city is a Looney Tune idea.
Dás ideia que usar um exosqueleto para salvar a cidade do crime é uma ideia infantil.
It can save Thea. Right.
Pode salvar a Thea.
Okay, well, even if a magic hot tub were not crazy talk we're not gonna let you join the League of Psychotic Murderers even if it is to save Thea.
Mesmo que uma banheira mágica não fosse um disparate, não vamos deixar que te juntes à Liga dos Assassinos Psicóticos, mesmo que seja para salvar a Thea.
Oliver, listen, I know what you're doing, and I know why you're doing it. But you can't save Thea's soul at the cost of your own.
Escuta, sei o que estás a fazer e o motivo, mas não podes salvar a alma da Thea à custa da tua.
Wait, there is a procedure that could save his life and you're saying you won't perform it?
Há um procedimento que pode salvar a vida dele, e está a dizer que não vai fazê-lo?
It's my fall to take. And this is the best way to save lives, including yours.
Tenho de levar com a culpa, e esta é a melhor maneira de salvar vidas, incluindo as vossas.
I didn't save our city. I failed it.
Não salvei a nossa cidade, desapontei-a.
It helped me save a lot of people today.
Ela ajudou-me a salvar muitas pessoas hoje.
- It wasn't yours to save!
- Não era para ter salvo!
It might be the only way to save your dream.
Pode ser a única forma de salvar o teu sonho.
Save it.
Já chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]