Scarecrow Çeviri Portekizce
424 parallel translation
A young fellow like you, tied to a white-faced, whimpering, scarecrow of a woman.
Um jovem como você, amarrado a uma aberração de mulher, abatida e chorosa.
What do you mean, you scarecrow?
Que queres tu dizer com isso, ó meu espantalho?
If our scarecrow back in Kansas could do that...
Se o nosso espantalho Iá no Kansas fizesse isto...
Here, scarecrow! Want to play ball?
espantalho, queres brincar?
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
E tu, espantalho... ... tens a ousadia de me pedir miolos... ... seu fardo de forragem para animais!
How about a little fire, Scarecrow?
Que tal um fogozito, espantalho?
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage.
Decido que até à minha volta... ... se é que volto... ... o espantalho, em virtude da sua grande inteligência...
Oh, Scarecrow, what am I going to do?
Que hei-de fazer, espantalho?
You're dressed like a scared scarecrow.
Tu pareces um espantalho espantado.
- That's a good-looking scarecrow
Que bonito espantalho.
While you continue to wave your arms like a scarecrow... and bend your knees like an old cart horse... we are unlikely to succeed!
Se continuar a mexer os seus braços como um espantalho... e curvar os seus joelhos como um cavalo velho numa carroça... dificilmente teremos sucesso.
To see him striding along, one might mistake him for a scarecrow eloped from a cornfield.
Para começar dir-lhes-ei que... alguém o poderia confundir com um espantalho... fugido de um campo de milho.
With clothes a scarecrow would hate to own
Com roupas que até um espantalho odiaria.
Now poke that scarecrow out from behind those trees.
Agora põe esse espantalho a espreitar por trás daquelas árvores.
You make a great scarecrow.
Dás um espantalho fabuloso.
There were none at the store, and my old one's good only for a scarecrow.
Na loja näo há, e o meu boné velho só serve para um espantalho.
Just a scarecrow with ragged fool's face.
Apenas um espantalho com cara de tolo maltrapilho.
JUST A SHABBY, SILLY-LOOKING, SCARECROW MAN.
Voltei a vê-lo 80 quilómetros mais à frente.
The scarecrow. He's signaled.
O espantalho se movimentou.
Here, that scarecrow.
- Olhe esse espantalho.
Hey, that scarecrow. It moved.
O espantalho se movimentou.
That scarecrow moved, sir.
O espantalho se movimentou, senhor.
A scarecrow that bled.
Um espantalho que sangrava.
I shot a scarecrow, and hit a man.
Disparei a um espantalho e feri alguém.
Do I look like a scarecrow?
Pareço um espantalho?
They've got the Scarecrow.
- Pegaram o espantalho.
You all think I'm a good-natured halfwit, a scarecrow who'll do your bidding.
"Você pensa que eu tenho boa índole " As pessoas não são o que aparentam.
He's no good-natured scarecrow.
Não um corvo bem-intencionado.
She's a scarecrow in the mall!
Parece um espantalho!
If you want any work, looking like that you could try being a scarecrow.
Se procuras trabalho, enfarpelado como estás, só podes fazer de espantalho!
Hey... did you ever see a scarecrow with red hair?
Alguma vez viu um espantalho com cabelo ruivo?
Max, you know the story of the scarecrow?
Max, conheces a história do espantalho?
You think crows are scared of a scarecrow?
Achas que os corvos se assustam com espantalhos?
Look, the farmer puts out a scarecrow, right... with a funny hat on it.
Olha só, o agricultor coloca um espantalho, certo... com um chapéu engraçado.
Scarecrow, what are you gonna do when your old lady kicks you... along with your lamp, when you get to Detroit?
Espantalho, que vais fazer quando a tua mulher correr contigo... juntamente com o candeeiro, ao chegares a Detroit?
It's because I'm becoming a scarecrow, right?
É porque me estou a tornar um espantalho, não é?
You're a scarecrow.
És um espantalho.
- I'm a scarecrow.
- Sou um espantalho.
- You're also a scarecrow, too.
- Tu também és um espantalho.
I'm a scarecrow. That's right.
Sou um espantalho.
If that's what being a scarecrow is, I don't want any part of that.
Se isso é ser espantalho, eu não quero nada disso.
Can we have some coffee down here for Mr. Scarecrow?
Pode servir um café ao Sr. Espantalho?
I thought you were a scarecrow.
Pensei que eras um espantalho.
I'm an old scarecrow.
Sou um espantalho velho.
- A scarecrow.
- Um espantalho.
On your way, scarecrow.
No nosso caminho, espantalho.
What's your name, scarecrow?
Como te chamas, espantalho?
You've got all drenched up. You look like a scarecrow!
Estás toda molhada, espantalho!
Don't tell me that scarecrow is going to keep him off.
Não me diga que aquele espantalho a vai manter longe.
Aw, they think he's the scarecrow!
Eles acham que ele é o espantalho.
I mean, if you're not plantin'Why would you put up a Scarecrow?
Se não plantaste nada... Porque colocaste um espantalho?