She's right Çeviri Portekizce
9,243 parallel translation
No, that's true. Thing is, she's usually right.
O facto é que ela geralmente tem razão.
She's not home right now. We have to go to the bank.
Ela não está em casa agora.
She's right.
Ela está.
Actually she's in limbo right now working.
Na verdade, está a trabalhar no limbo, neste momento.
- She's right.
- Ela tem razão.
She's right.
Ela está certa.
She's real, all right.
- Ela existe.
If we go to the police, it's gonna give her exactly what she needs! - She's right.
Se formos à polícia vamos dar-lhe o que ela precisa.
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again.
E o que a Michaela estiver a dizer-lhe é porque gosta dele, mas já foi sincero comigo antes, quero que seja novamente.
She's right. You are selfish and an idiot.
- Ela tem razão, é um idiota e egoísta.
All right. Raven knows she's got to do all the yakking.
A Raven sabe que tem de fazer a conversa toda.
- She's right about that.
- Ela tem razão!
Well, she's right over there.
Ela está ali.
She's been your right hand.
Ela é o teu braço direito.
- She's a senator from right here in the district.
Ela é Senadora do distrito.
She's right, Dash.
Ela tem razão, Dash.
And the price drops five Gs every hour she's alive, all right?
O preço cai 5 mil a cada hora que ela estiver viva.
What if Nova Corps is right and she's been working for Thanos the whole time?
E se a Nova Corps estiver certa sobre ela ter trabalhado para o Thanos todo este tempo?
She's right.
Ela tem razão.
The doctors say she's gotta rest right now, but, uh... I told her how you've all been here, and she can't wait to see you when she's a little better.
Os médicos pediram para ela descansar agora, mas eu disse-lhe que estavam todos aqui, e ela está desejosa de vê-los quando estiver melhor.
That's right. She believed in you, didn't she?
Ela acreditava em ti e em todos nós, não era?
She's being weird, right?
- Ela está esquisita, não?
She's the child-prodigy one, right?
Ela é a filha prodígio, não é?
Yup, she's right.
Para cada Newton com problemas mentais, há um Edison que era um idiota. Ela tem razão.
All right, keep your eyes on the girl's hands, and see if she slips him anything into his drink.
Está bem, atenção às mãos da miúda. Veja se ela coloca alguma coisa na bebida dele.
Maybe she's right.
- Talvez ela tenha razão.
She's now right behind the seal.
Ela está agora bem atrás da foca.
- She's right there.
- Ela está ali.
No, she says she's affected by the cycles of the moon, which I thought was bullshit, but she's right.
Não, diz que é afetada pelos ciclos da lua e eu achava que era treta, mas ela tem razão.
'Cause, you know, she's a Lockhart, right?
Porque ela é uma Lockhart, não é?
And when I walk out this door right now and I go call your mom and tell her that you've been lying to me... what do you think she's gonna say?
E quando eu sair por esta porta e for telefonar à tua mãe e lhe disser que tu tens estado a mentir-me, o que achas que ela vai dizer?
All right, by the time that Calumet County investigators arrived, I take it you guys were pretty concerned about Teresa's well-being, where she was.
Muito bem, quando os investigadores de Calumet chegaram imagino que estivessem muito preocupados com a Teresa, se estava bem...
She's right!
Ela tem razão.
And she's right!
E ela está certa!
She's a huge star, right?
É uma estrela famosíssima.
I guess she's not bending her knees enough, right?
Ela não dobrou os joelhos suficientemente, foi?
And you find the perfect woman... right in front of you... yet she's completely out of reach.
E encontras a mulher perfeita mesmo à tua frente... Mas está completamente fora de alcance.
You're like Taylor Swift and whoever she's dating right now.
São como a Taylor Swift e com quem ela andar agora.
Wait, wait! She's right behind me.
- Espera, ela vinha no meu encalço!
I mean, if El Toro was gonna kill me, how do I know she's gonna be all right?
Se o El Toro me ia matar, como é que sei que ela vai ficar bem?
- She's all right.
- Ela está bem.
You know, I'm really worried about her because she's sweating and not breathing right.
Estou mesmo preocupada com ela, está a suar e respirar mal.
I mean, I hope she's not imaginary pissed. You won't get any more imaginary blow jobs. Right?
Espero que não esteja a fazer uma birra imaginária, senão não te faz mais bicos imaginários.
Nope, she's right.
- Não, ela tem razão.
And she's a mean fucking bitch, so don't go getting any ideas, all right?
E ela é uma cabra maldosa, então não esperes nada, certo?
She's not right for you, Jason.
Ela não serve para ti.
Ms. Peregrine guessed and she's always right.
A Sra. Peregrine adivinhou e ela tem sempre razão.
She's fine, right?
Está bem, não é?
Right now she takes care of her father's dog kennel.
Neste momento, ela ocupa-se do canil do pai dela.
She's here right now.
Ela está aqui neste momento.
Don't let her eat anything while she's here. All right?
Não a deixes comer nada enquanto aqui estiver.
she's right over there 33
she's right here 119
she's right there 81
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
she's right here 119
she's right there 81
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29