English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Should we shoot them

Should we shoot them Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Why should we shoot them? "
Porque devemos matá-las? "
- Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Um amigo que informa os agentes do FBI sobre nós.
A trigger-Happy ex-Girlfriend... should we shoot them?
Uma ex-namorada eléctrica... Devemos matá-los?
Should we shoot them?
Disparamos contra eles?
- Should we shoot them? an old friend who used to inform on you to the F.B.I. -
Um velho amigo que costumava informar os agentes do FBI sobre nós.
- Should we shoot them?
Podemos alvejá-los?
- Should we shoot them?
Alvejamo-los?
Should we shoot them?
Podemos alvejá-los?
A trigger-happy ex-girlfriend... should we shoot them?
Numa ex-namorada com tendências bélicas... Podemos alvejá-los?
- should we shoot them?
Podemos alvejá-los?
Should we shoot them?
- Podemos alvejá-los?
- A trigger-happy ex-girlfriend... - Should we shoot them?
Numa ex-namorada com tendências bélicas...
- A trigger-happy ex-girlfriend... - Should we shoot them?
Numa ex-namorada com tendências bélicas... Podemos alvejá-los?
- Should we shoot them?
- Podemos alvejá-los?
- Should we shoot them? An old friend who used to inform on you to the F.B. I...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
Should we shoot them? ... an old friend who used to inform on you to the FBI...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
Should we shoot them? An old friend who used to inform on you to the FBI.
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
Get a news crew up here now so that they can show the world the awesome power of "Da Bomzz." We should just shoot them.
Traz uma equipa de jornalistas aqui a cima para que possam mostrar ao mundo o magnífico poder dos Da Bomb.
We should put armies on the borders... so every time a shit like you tries to cross, we shoot them.
Sabe o que devíamos fazer? Devíamos pôr o Exêrcito no mar. Cadavez que um de vocês aparecesse, levava um tiro!
Maybe we should just shoot them.
- Talvez devêssemos matá-los.
"we should shoot every single one of them".
"Nós mataremos cada um deles."
Children should shoot us for what we make them do.
As crianças deviam matar-nos por aquilo que têm de fazer.
Should we shoot them?
Devemos matá-los?
- Should we shoot them?
- Vamos matá-los?
Should we shoot them?
- Vamos matá-los?
Ah, I should let them know we're coming so they don't shoot us down.
Devias avisá-los que estamos a chegar... para que não nos matem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]