English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shut it all down

Shut it all down Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Shut it all down.
Feche tudo.
It's about all we can do, is shut it all down.
Tudo o que podemos fazer é cortar a energia.
And the next thing I know they shut it all down, and I was transferred to Metropolis.
Quando dei por mim, tinham encerrado tudo e eu estava em Metropolis.
Shut it all down!
Fecha tudo!
- Shut it all down!
- Fecha isso!
Whatever got pumped into the atmo before the explosion shut it all down.
O que quer que foi bombeado para o ar antes de a explosão desligar tudo.
Shut it down. Shut it all down now!
- Desliga-o, desliga-os todos.
Jack, shut it all down!
Jack, desliga isso tudo!
Shut it down. Shut it all down!
Desliguem tudo!
Everybody was angry last night, they were furious that I shut it all down.
Todos estavam irritados, ontem a noite. Estavam furiosos e eu calei-os.
- It's all shut down. - Including the landing bay!
Eles desligaram tudo.
Shut it down! That's all you gotta do!
É tudo o que tens a fazer.
All right, shut it down.
Ok, desligue-o.
Captain, if we relocate all security personnel to Deck 7, we can shut down power on Deck 9 and reroute it to propulsion.
Capitã, se recolocarmos todo o pessoal da segurança no convés 7, podemos desligar a energia no convés 9 e redireccioná-la para a propulsão.
They seem to be drawing it right through the shield grid along the hull. We've lost five percent of our energy reserves. Recommend we shut down all non-essential systems.
Não podemos, mas se conseguir reconfigurar o meu raio emissor, talvez possa criar um par de pulmões holograficos para o Sr. Neelix.
But it does shut down every known power source, all electrical devices, cars, aeroplanes, toasters, computers, everything...
Apenas inutiliza todas as fontes de energia que há. Aparelhos eléctricos, carros, aviões, torradeiras, computadores, tudo. Até mesmo pilhas.
All right, shut it down.
Muito bem, desliga-a.
I took Larry there, but it was all violated, so we shut it down.
Levei lá o Larry mas tinha tantas violações que o fechámos.
They shut it down after all those people... caught salmonella from the flume ride.
Fecharam-no depois de muitas pessoas apanharem salmonela na viagem pelo canal.
Yes, but all we have to do is shut it down.
Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la.
If it was up to me, I'd shut them all down tomorrow.
Se dependesse de mim, as minas fechavam amanhã mesmo.
- It's not true about you being shut down all the time.
- Não é verdade que sejas muito fechada.
It's even more powerful and can shut down all technology on the planet.
E é ainda mais poderoso e pode desligar toda a tecnologia no planeta.
We have to shut Talyn down, and it is for his own good, and I swear... that we will all work to bring him back just as he was.
Nós temos de desligar Talyn, para o próprio bem dele. E eu juro... que tentaremos trazê-lo de volta, como ele era.
harnessing gamma rays is a very volatile business, and we only have a few minutes before the burster can no longer be shut down, and then this whole moon, and all these pathetic worms infesting it, will die.
Raios gama activados São uma situação muito volátil, e só temos alguns minutos antes do disparador não poder ser desligado, e então esta lua inteira, e todas estas lombrigas patéticas que a infestam, morrerem.
That your brain would shut down, but it would reboot again and you'd forget all your RAM. Or most of your RAM.
Que o seu cérebro ia desligar-se, mas que voltaria a ligar-se... que ia esquecer todo o RAM ou a maior parte dele.
If someone can disable the control box on the frontal cortex of Platform 7, it will shut them all down.
Se alguém conseguir desactivar a caixa de controlo... no córtex frontal da no 7, isso desligava-as a todas.
It shut down before we went through. We've shed all our forward momentum.
Nós perdemos todo o impulso avante.
I shut the place down, make it all private for them.
Eu fecho a casa e isto fica só para eles.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it.
Porque se estavas a tentar deitá-lo abaixo enquanto ele contava a sua história, todo esse barulho só complicou as coisas.
All right, shut it down, gentlemen.
Muito bem, calem-se, cavalheiros.
Shut it down, Mouth. All of it.
Desliga isso, Mouth.
Now, it's in your liver now, but it'll eventually shut down all your organs.
Agora está no seu fígado, mas vai acabar por desligar todos os seus órgãos.
- In two weeks, it'll all be shut down.
- Dentro de duas semanas, será fechado.
Shut it all the way down.
Cala-te de uma vez.
They shattered Napster into millions of little pieces, spread across computers all around the globe and now if you want to shut it down, you have to track down every single one of them and turn it off.
Eles partiram o Napster em milhões de pedacinhos, espalharam por computadores por todo o globo e hoje se você quiser fechá-lo, você tem que rastrear cada um e desligá-lo.
I had a polyester shop and.. .. you shut it down so now all this is yours.
Pode fazer roupas para as crianças.
Well, it was, till they shut down all the military posts the last few years.
Era até que fecharam todos os postos militares faz uns anos.
YOU JUST SHUT IT DOWN WITH ALISON, OKAY? WE KEEP IT IN THE VAULT AND LET IT DIE, ALL RIGHT?
Acaba com a Alison, fica assim como está e acaba aqui.
It means all we have to do to shut this place down is get our hands on those zpms.
Quer dizer que só temos que desactivar este sítio e pegar os ZPMs.
Lady Boynton'd generally get up on her hind legs, tell everyone to shut up and sit up straight and it'd all calm down.
Por norma, Lady Boynton levantava-se, mandava-os calar e tudo se acalmava.
- Well, the normal operating procedure would be to leave a few crew members awake so that they could monitor the pods and bring the others out when it's time, but since they all went in, I would assume there'd be some kind of an automatic or timed shut-down protocol, but I can't find one.
A procedimento normal seria deixar alguns membros da tripulação acordados para monitorizarem as câmaras e acordar os outros chegada a hora mas como estão todos lá dentro, assumi que houvesse um protocolo automático de acordar, mas não encontrei nenhum.
All right, that's enough. Shut it down.
Está bem, já é suficiente, desliga-o!
All right, shut it down.
Vamos acabar com isto.
Quicker we bring this in and shut it down, the safer we'll all be.
Quanto mais depressa descobrirmos e acabarmos isto, mais seguros estamos.
Hey man, just shut it down, all right?
Meu, desliga essa merda, certo?
If you want it shut down the fundamental flawed system... All you gotta do is step out of it's way... And it'll shut itself down.
Se queres destruir um sistema já de si falhado, só tens de lhe sair da frente e ele destrói-se sozinho.
It would shut all them lights down and turn a bright white. It was zigzagging in and out.
Estavam ziguezagueando.
With all the V.I.P.'s here, it's gonna be hard to keep this building shut down for more than an hour or two.
Com os VIP todos aqui, vai ser difícil manter isto selado mais de uma hora ou duas.
I'll shut down the music, and we'll all wait around until someone admits to it.
Eu desligo a música, e todos esperamos até que alguém o admita.
In surgery, you almost died of a heart complication because your body is so strung out from all the crap you've been putting in it that it almost shut down completely.
Durante a cirurgia, quase morreste de uma complicação cardíaca porque o teu corpo está tão destruído das porcarias todas que lá metes para dentro, que praticamente apagaste de vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]