Shut up now Çeviri Portekizce
755 parallel translation
You can't shut up now.
Quero ouvir o resto.
Well, I'm gonna shut up now and let you get a word in.
Agora, vou ficar sossegado e deixá-la falar.
- Shut up now, News!
- Cala-te, ó Notícias!
Now, make yourself at home, but shut up!
Esteja à vontade, mas cale-se!
- Now don't start... - Shut up!
- Não comeces com...
Now, shut up and sit down.
Agora, cale-se e sente-se.
Now, shut up!
E agora cala a boca.
Now shut up and leave me alone.
Agora cale-se e deixe-me em paz.
Now, for goodness'sake, shut up.
- Calem-se com isso, por favor!
- Now you shut up.
- Agora cale-se.
- Now shut up!
Pára com isso!
Now shut up!
Calem-se!
- Shut up, you rascals! - Tomorrow the prefect will do justice but not now.
O prefeito cumpre a lei, mas não agora.
- Shut up and apologize or I'll go right now.
- Cale-se e peça perdão ou irei com ela.
Shut up! Now get your pack and everything that goes with it.
Por termos sido amigos antes e termos trabalhado juntos, tenho-te encoberto.
Now, shut up.
Agora, cale-se.
- Now, why don't you shut up?
- Por que não te calas?
Now maybe you'll shut up.
Talvez agora te cales.
Now, listen- - bart : shut up, you guys. mrs.
Mas... Calem-se os dois. Sra. Benson?
I'm very happy to have a daughter like you... I shouldn't say this... but now, shut up, otherwise we frighten the hunt.
Sou muito feliz por ter você como filha... eu não deveria dizer isso... mas agora, bico calado, senão espantamos a caça.
Now, now shut up, Simba!
Cala-te, Simba!
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now and right from here, the view looks just like heaven.
Estamos fechados no hiperespaço há cerca de um ano e vista daqui, a paisagem parece o céu.
Now you just sit there and shut up.
Senta-te aí e cala-te.
Now will you shut up!
Agora vê se te calas!
Now, shut up and listen to me!
Cala-te e escuta-me! Estou numa enrascada.
- I never should have confessed... - Now you shut up about Skipper.
Eu não devia ter confessado.
Now shut up and go to bed.
Agora cala-te e vai dormir.
Now, you just shut up.
Cale-se.
Now shut up.
Agora cala a boca...
Now shut up, do you hear me?
Agora fique calado, ouviu?
Now, then.... Just shut up.
Cala-te, está bem?
You had your money, now shut up.
Já recebeu o seu dinheiro. Cale-se.
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
Não me mandas calar no meu carro, Sai!
Now shut up.
E, agora, cala-te. Precisamos de oxigénio.
Now, just shut up, the lot of you, and follow me... unless you're blind as well as...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Call this a court. Shut up. Now get on with the spiel.
Bem, vamos lá a continuar o discurso.
- I will right now if you don't shut up.
- É o que farei, se não te calares.
Now, if that don't shut you up I'll be forced to lay one on your head.
Agora, se não fechar de uma vez o bico... serei obrigado a te pôr uma corda no pescoço.
Now, I've asked you... Shut up!
Pedi-lhes...
Shut up. Now then, this sort Of extracurricular capitalist expansion
Bem, esta expansão capitalista extracurricular tem de acabar.
Shut up! Now move!
Calem-se e mexam-se!
From now on, just shut up, Charles.
De agora em diante, só fica calado, Charles.
All right, everybody, now, just shut up.
Está bem, a toda a gente, agora, calem-se apenas.
Now, shut up and go to sleep.
Cala-te e vê se dormes.
Now shut up. Socialism, that's what we need, not anarchy.
É de socialismo que precisamos, não de anarquia!
Michel, easy now. Shut up.
Michel, cala-te.
Now shut up!
Agora, cala-te!
As a matter of fact, we're working on one now. Oh, Q, shut up.
- De facto, até estamos a trabalhar num.
Just shut up and sit where you are. Relax for now.
- Cale-se e não se mexa.
Now, shut up!
te cale!
shut up 16909
shut up and listen 61
shut up and listen to me 24
shut up and sit down 18
shut up and drive 25
shut up already 37
up now 50
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
shut up and listen 61
shut up and listen to me 24
shut up and sit down 18
shut up and drive 25
shut up already 37
up now 50
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47