English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shut up now

Shut up now Çeviri Portekizce

755 parallel translation
You can't shut up now.
Quero ouvir o resto.
Well, I'm gonna shut up now and let you get a word in.
Agora, vou ficar sossegado e deixá-la falar.
- Shut up now, News!
- Cala-te, ó Notícias!
Now, make yourself at home, but shut up!
Esteja à vontade, mas cale-se!
- Now don't start... - Shut up!
- Não comeces com...
Now, shut up and sit down.
Agora, cale-se e sente-se.
Now, shut up!
E agora cala a boca.
Now shut up and leave me alone.
Agora cale-se e deixe-me em paz.
Now, for goodness'sake, shut up.
- Calem-se com isso, por favor!
- Now you shut up.
- Agora cale-se.
- Now shut up!
Pára com isso!
Now shut up!
Calem-se!
- Shut up, you rascals! - Tomorrow the prefect will do justice but not now.
O prefeito cumpre a lei, mas não agora.
- Shut up and apologize or I'll go right now.
- Cale-se e peça perdão ou irei com ela.
Shut up! Now get your pack and everything that goes with it.
Por termos sido amigos antes e termos trabalhado juntos, tenho-te encoberto.
Now, shut up.
Agora, cale-se.
- Now, why don't you shut up?
- Por que não te calas?
Now maybe you'll shut up.
Talvez agora te cales.
Now, listen- - bart : shut up, you guys. mrs.
Mas... Calem-se os dois. Sra. Benson?
I'm very happy to have a daughter like you... I shouldn't say this... but now, shut up, otherwise we frighten the hunt.
Sou muito feliz por ter você como filha... eu não deveria dizer isso... mas agora, bico calado, senão espantamos a caça.
Now, now shut up, Simba!
Cala-te, Simba!
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Agora que já desabafaste, ouve-me um pouco, está bem?
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now and right from here, the view looks just like heaven.
Estamos fechados no hiperespaço há cerca de um ano e vista daqui, a paisagem parece o céu.
Now you just sit there and shut up.
Senta-te aí e cala-te.
Now will you shut up!
Agora vê se te calas!
Now, shut up and listen to me!
Cala-te e escuta-me! Estou numa enrascada.
- I never should have confessed... - Now you shut up about Skipper.
Eu não devia ter confessado.
Now shut up and go to bed.
Agora cala-te e vai dormir.
Now, you just shut up.
Cale-se.
Now shut up.
Agora cala a boca...
Now shut up, do you hear me?
Agora fique calado, ouviu?
Now, then.... Just shut up.
Cala-te, está bem?
You had your money, now shut up.
Já recebeu o seu dinheiro. Cale-se.
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
Não me mandas calar no meu carro, Sai!
Now shut up.
E, agora, cala-te. Precisamos de oxigénio.
Now, just shut up, the lot of you, and follow me... unless you're blind as well as...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Call this a court. Shut up. Now get on with the spiel.
Bem, vamos lá a continuar o discurso.
- I will right now if you don't shut up.
- É o que farei, se não te calares.
Now, if that don't shut you up I'll be forced to lay one on your head.
Agora, se não fechar de uma vez o bico... serei obrigado a te pôr uma corda no pescoço.
Now, I've asked you... Shut up!
Pedi-lhes...
Shut up. Now then, this sort Of extracurricular capitalist expansion
Bem, esta expansão capitalista extracurricular tem de acabar.
Shut up! Now move!
Calem-se e mexam-se!
From now on, just shut up, Charles.
De agora em diante, só fica calado, Charles.
All right, everybody, now, just shut up.
Está bem, a toda a gente, agora, calem-se apenas.
Now, shut up and go to sleep.
Cala-te e vê se dormes.
Now shut up. Socialism, that's what we need, not anarchy.
É de socialismo que precisamos, não de anarquia!
Michel, easy now. Shut up.
Michel, cala-te.
Now shut up!
Agora, cala-te!
As a matter of fact, we're working on one now. Oh, Q, shut up.
- De facto, até estamos a trabalhar num.
Just shut up and sit where you are. Relax for now.
- Cale-se e não se mexa.
Now, shut up!
te cale!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]