Shut down Çeviri Portekizce
7,671 parallel translation
NSA spying might've been shut down, but yours - is expanding.
A espionagem da NSA acabou, mas a tua está a expandir-se.
But after the government's precrime program was shut down, They were finally released.
Mas após o encerramento do Programa Pré-crime, eles foram finalmente libertados.
Shut down L platform at Washington and Wells.
Encerra a plataforma L em Washington e Wells.
Fitz : She's trying to sink this bill, shut down the government - - Not because she believes anything
Ela está a tentar afundar este projecto-lei, parar o governo... não porque ela acredita em alguma coisa que está a sair da boca dela, mas simplesmente para aumentar o perfil.
Yeah, it appeared on the Darknet after the Silk Road was shut down.
Apareceu na Darknet depois do Silk Road ser encerrado.
So Libertad's been completely shut down.
Então o Libertad foi completamente encerrado.
He'll either start playing games or shut down, and we'll lose our chance to get the information.
Ele vai começar com jogos ou fechar-se, e vamos perder a oportunidade de conseguir informações.
Your boss shut down my investigation.
A sua chefe encerrou a minha investigação.
Can we remotely tell the bank's networks to shut down the ATMs? Mmm...
Podemos dizer remotamente a rede do banco para desligar as caixas multibanco?
And, unfortunately, the CEO of the bank refused to shut down the network.
E, infelizmente, o CEO do banco recusou desligar a rede.
Until we have caught the responsible party, Barnaby Bank has shut down every ATM and suspended all accounts.
Até apanharmos os responsáveis, o Barnaby Bank vai desligar todas as caixas multibanco e suspender todas as contas.
Then he shut down every one of the surveillance cameras, using the same code he wrote to shut down the ATM cams.
Depois desligou todas as câmaras de segurança, usando o mesmo código que escreveu para desligar as das caixas multibanco.
Most likely canal work hit a snag. Shut down the grid.
As obras no canal devem ter estragado alguma coisa.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Mas após o encerramento do Programa Pré-crime, fomos finalmente libertados.
During the day, I go from town to town... and I shut down the local abortion clinic.
Ando de cidade em cidade e fecho a clínica de abortos local.
I shut down abortion clinics everywhere I go.
Fecho as clínicas de aborto aonde quer que vá.
And now we've shut down his enterprise.
E agora encerramos a sua operação.
Well, I can shut down a local ASIC node without consulting the manual, if that's what you mean.
Bom, consigo desligar circuitos integrados de aplicação específica sem consultar o manual.
Okay, you need to shut down the main circulation fan in the basement.
Precisas de desligar a conduta principal no porão.
This'll shut down 97.5 % of all online criminal activity.
Isto vai derrubar 97,5 % de todas as actividades criminosas on-line.
88 operational, nine shut down... and of the nine, only one of them is currently drawing power from the grid :
88 estão operacionais, nove desactivadas... E das nove, só uma delas está actualmente a abastecer-se na rede :
But if we shut down, won't he just find some other victim?
Se fecharmos as portas, ele não irá procurar outra vítima?
So you called down and made a deal, if Mike shut down the cameras, you'd donate the rest of the money he needed to send his team to basketball camp.
Por isso ligou-lhe e fez um acordo, se o Mike desligasse as câmaras, doava o resto do dinheiro que ele precisava para mandar a equipa para o acampamento de basquetebol.
Shut down.
Fechado!
We're shut down.
Estamos fechados.
Building management says construction here got shut down a month ago.
As obras deste prédio pararam há um mês.
I will get the materials that I'm requesting, and you will be shut down for insufficient chlorination.
Ou me dá o que peço ou encerram isto por uso insuficiente de cloro.
As of yesterday, except now they're threatening to shut down the Federal Reserve if they don't receive a quarter billion dollars in bitcoin within the next 72 hours.
- Como o de ontem, só que agora estão a ameaçar desligar o Banco Central se não receberem 250 mil em bitcoin's nas próximas 72 horas.
Every bank, from conglomerates to small S and L's would need to shut down, too.
Todos os bancos, grandes e pequenos, também fechavam.
Our only hope is to slow the quantum down so that I can upload my anti-code to shut down the ransomware.
A nossa única esperança é desacelerar o quântico para poder inserir o meu código e encerrar o programa.
He had an import / export business out of Los Angeles that was just recently shut down.
Ele tinha um negócio de importação e exportação em Los Angeles que foi, recentemente, encerrado.
The electrical system for the elevator grid has shut down.
O sistema eléctrico do elevador foi desligado.
The body's beginning to shut down.
O corpo está a começar a ir abaixo.
The protests almost shut Brooklyn down.
Os protestos quase que mandaram Brooklyn abaixo.
I shut her down, obviously, but...
Consegui pará-la, obviamente, mas.
Everybody shut up and calm down!
- Perco dinheiro... - Calem-se todos e acalmem-se!
Are you gonna move the body, or do I have to shut the whole thing down?
Vai mover o corpo, ou tenho de fechar isto tudo?
'Cause if you don't have books, we're gonna have to shut this place down.
Porque se não tiver registos, vamos ter que fechar este lugar.
Soon as I figured out we couldn't trust the intel, we tried to shut him down, indict him.
Assim que descobri não podíamos confiar na informação, tentámos apanhá-lo, acusá-lo.
You need to shut it down right now.
Tens de parar agora.
You need to shut it down right now.
Tens de parar isso agora!
No. Every time I send code to shut them down, someone overwrites my script.
Não, sempre que envio um código para desliga-las, alguém reescreve o meu script.
Tristan must have shut them down.
O Tristan deve tê-los desactivado.
We've got to shut it down. She's gonna walk in the front door.
Temos que parar tudo, ela vai entrar aqui.
Chopper, shut him down and take over.
Chop, desliga-o e assume o comando!
Luckily, I managed to shut it down.
Está à espera de aprovação, mas talvez eu tenha impedido isso.
I shut that down. - God!
Eu desmenti tudo.
Yeah, should be a pretty open-and-shut case once we get down to beeswax.
Deve ser um caso bem simples como tirar cera das abelhas.
Walter will reverse-engineer it and shut it down.
O Walter faz engenharia reversa e desliga-o.
You need to shut this party down, at least until things cool off.
Precisas de cancelar esta festa, pelo menos até tudo se acalmar.
We need to find out whoever's doing this and shut it down... now.
Temos que descobrir quem está a fazer isto e pôr-lhe fim... já.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23