So i'm told Çeviri Portekizce
460 parallel translation
I'm so sorry that I don't remember him... because I've been told that he was a good man.
Lamento muito não me lembrar dele, porque me foi dito que era um bom homem.
So everything I'm told to do, I do
Por isso tudo o que me mandam fazer, eu faço
I get so tired of just being told I'm pretty.
Eu estou cansado de ser dito que eu sou bonito.
I've told you. you don't go back up there. Not so long as I'm alive.
Eu disse que não voltará lá, enquanto eu estiver viva.
I wouldn't want to say I told you so, but if I read your letter I'm afraid I wouldn't be able to resist.
Eu não gostaria de vir a dizer-te : "eu bem te avisei", mas se ler a tua carta receio não ser capaz de resistir.
I told you I'm gonna marry her, so knock off the language.
Já te disse que vou casar com ela, portanto tem tento na língua.
As I told you before, I'll be taking my bar examination in the spring, so I'm more fascinated by the legal and the personal aspects of your situation.
Como já disse, vou fazer o exame para advogado, na primavera. Por isso, estou mais fascinado pelos pelos aspetos legais e pessoais da sua situação.
So I'm told.
Foi o que me disseram.
So I'm told.
Já sabia.
And sacrificed jolly with a knife, so I'm told, with that ring.
É morta alegremente com uma faca. Pelo menos foi o que me contaram... Com esse anel.
So I'm told, but no alligators.
Mas não têm aligátores.
So I'm told
- Deveras?
However, I'm not, and I'd be glad if you told them so.
Contudo, não vou, e agradecia que lhes dissesse isso.
- I'm so sorry you weren't told about the wedding, but we didn't invite anybody except for close family.
- Sinto que não lhe tenham avisado sobre a boda, foi porque não convidamos ninguém excepto a família mais chegada.
So I told it gospel. Proof is, I'm here, their dead.
Mas a prova é que, eu estou vivo, e eles mortos.
I'm being patient not to fight because Lana told me so.
Estou a ser muito paciente e não vou lutar porque a Lana me pediu.
So I'm told.
Foi isso que me contaram.
Yes, so I`m told.
É o que me dizem.
I'm so glad you told me that.
Que bom que você me disse isso.
Lila told me about the way you run your business... so I'm willing to pay a little entrance fee to meet the last gentleman you arranged for my sister.
A Lila contou-me como gere o negócio. Estou disposta a pagar uma taxa de entrada para conhecer o último homem que arranjou para a minha irmã.
I don't know, my boss told me to drop it off, so I'm dropping off.
Não sei. O patrão mandou-me entregar, estou a entregar.
I told the Admiralty that I thought it was possible but today I'm not so sure.
Eu disse ao Almirantado que achava ser possível, mas agora já não tenho tanta certeza.
She's amphibious, or so I'm told.
Dizem que é um anfibio.
Yeah, so I told my kids, You see a cop, you cross to the other side of the street. I see a cop, I'm outta here.
Disse aos meus filhos que se vissem um polícia atravessassem a rua para o outro lado.
I'm not the kind of guy that says, "I told ya so".
Não sou o tipo de pessoa que diz, "Bem te avisei".
I'm told that no marine life Can exist in here, so you are safe.
Dizem-me que aqui não há vida marinha, por isso estou seguro.
I told my mom that I'm watching him so she could have some time to herself and he's just having a bad day.
Disse á mãe que o vigiava para que pudesse ter tempo livre, e ele está num mau dia.
He told me your names... I was so nervous I forgot them all. I'm asking you.
Disse seus nomes mas estava tão nervoso que os esqueci assim que te pergunto isso de novo.
Johnson told me about your Uncle Charles. I'm so sorry.
Tronson contou-me tudo sobre o seu tio Charles.
So I told him I would gaily cooperate. Wow, I'm glad you found a new friend.
- Então, disse-lhe que cooperarei. - Fico feliz por encontrar um novo amigo.
- So I'm told. - Yeah.
Ainda bem que fui avisado.
- So I'm told.
É sempre bom saber.
It's a common problem among middle-aged men. So I'm told.
Dizem que é comum em homens de meia-idade.
So I'm told.
Então estou a dizer.
So I'm told.
Já me disseram.
I was told to ask, so I'm asking.
Foi-me dito para perguntar, portanto pergunto.
So I'm told, professor.
Parece que sim, Professor.
You'd probably think I was lying, no matter what I told you, so I'm gonna let you talk to a little friend of mine.
Provavelmente pensarias que eu, estivésse a mentir, diga o que dissér Por isso vou-te deixar falár com uma vélha amiga minha.
So I told him, "I'm sorry. That's how I feel."
Então disse, "Desculpe mas é o que eu sinto."
- So I'm told.
- Parece que sim.
I'm trying to pull off the biggest job of my career... so, darling, I have to know... how much about me you really remember. And who you've told.
Estou a tentar ganhar o maior trabalho da minha carreira, por isso, querida tenho de saber quanto realmente se lembra, e a quem disse.
The thing is, I know all about patient-doctor confidence, so I'm not gonna ask you about what she's told you or anything.
Sei que existe sigilo entre médico e doente, por isso não vou perguntar o que ela disse.
So I'm giving it to you. I suppose... if the First Nagus Gint came to me in a vision and told me to break the Rules... that would be all right.
Suponho que se o Primeiro Nagus Gint me aparecesse numa visão e me dissesse para violar as Regras não haveria problema.
Lieutenant, I told you on the phone I'm not involved with my father, so this is a waste of time for me.
Tenente, disse-lhe ao telefone... Não estou envolvida com o meu pai. Isto é de facto uma perda de tempo.
So I'm told.
Já me foi dito.
Prefontaine told me the other night, or about a week ago, "what I'm gonna try to do is work it out so it'll be a pure guts race at the end. And if it is, I'm the only one who can win."
Prefontaine disse-me, há cerca de uma semana : "Vou tentar um final renhido e se assim for, sou o único que pode vencer."
So I'm told.
É o que dizem.
So I told him, hit the road, I'm going back with Jack.
E eu disse-lhe : "Desanda. Vou voltar para o Jack."
I haven't told him yet... but, Viv, I'm so ready to domesticate.
Eu não contei a ele ainda... mas, Viv, Eu estou tão pronto para domesticar.
Very. So I'm told.
Muito, pelo menos assim me dizem.
Now I'm told you're closing, so I wanted to say goodbye to Radiofreccia.
Agora me disseram que estão fechando, então eu quero saudar a Radiofreccia.
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm asking you 38
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm asking you 38
so i'm thinking 45
so i'm here 34
so i'm gonna 31
so i'm just 22
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm told 105
told 27
so i'm here 34
so i'm gonna 31
so i'm just 22
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm told 105
told 27
told me 50
told you 610
told ya 117
told me what 77
told you so 46
told you what 26
told him what 17
so i've been told 63
so i'll see you tomorrow 22
so i've heard 115
told you 610
told ya 117
told me what 77
told you so 46
told you what 26
told him what 17
so i've been told 63
so i'll see you tomorrow 22
so i've heard 115