Told ya Çeviri Portekizce
374 parallel translation
Told ya I'd bring you here on time.
Disse-Ihe que os traria a tempo.
Remember what I told ya? " Take your rap, leave it to Early.
Lembras-te do que te disse? " Deixa tudo nas mãos do Early.
- Told ya.
Telefone pro senhor.
Get lost, I told ya.
- Desaparece, já te disse.
Mr. Forsythe could've told ya.
O Sr. Forsythe poderia ter dito.
"l told ya, if ya loved someone deeply enough..."
"Já te disse, se ama alguém bastante..."
- Then do just like I told ya.
Coloque os carroções em círculo, e faça como lhe disse.
What sage? The sage I told ya to get for the steaming!
A sálvia que te mandei apanhar para o vapor!
- Well, honest, I thought I told ya.
Bom, honestamente... pensei que havia dito isso.
I told ya sex would get you into trouble!
Eu bem lhe disse que o sexo só traz chatices.
I just told ya, I was cleaning the cage and the bird flew out the window.
Já disse. Estava a limpar a gaiola e ele fugiu.
Snatching birds, like I told ya.
A roubar aves, como te disse.
I told ya Flounder was a terrible name for a boat.
Deus sabe que fiz o melhor para fazer a viagem agradável para ela.
- I give up, I told ya!
- Desisto, pronto!
Like I told ya, them mangy monkeys carried him off!
Já te disse, os macacos tinhosos levaram-no!
I told ya, I work with a couple of Jews.
Disse que sim, trabalho com um par de judeus.
Me? Like I said before, you'd shake like a leaf if I told ya.
Como dizer... ainda não te disse?
Leach, like I told ya. You're gonna get a Christmas present in October.
Leach, como disse, vais receber um presente de Natal em outubro.
I told ya about passin'that shit in my place.
Eu disse para não venderes essa merda no meu bar.
- They told ya that down at his place?
- Eles disseram-te isso? - Isso mesmo.
I told ya no way.
Já lhe disse que não.
I told ya.
Eu já te digo.
And please don't forget what I told ya about Mom and Dad.
E, por favor, não te esqueças do que te disse sobre a mamã e o papá.
- Aren't ya gonna say "I told ya so"?
- Não vais dizer "Eu tinha-te dito"?
I told ya the first time we picked her up, she is trouble.
Eu disse-te que ela significava sarilhos assim que a apanhámos!
You wouldn't know what to do with Miss Walker even if she told ya.
Não sabias o que fazer com a Miss Walker, nem que ela te explicasse.
I told ya.
Eu disse-te.
[Karl] Ya'all shoulda gone home, like I told ya..
Deviam ter ido para casa como vos disse.
See, told ya.
Não te disse?
Told ya, I wasn't doing nothin'.
Não! Eu disse-lhe, não estava a fazer nada.
And don't say no one told ya.
E não digas que ninguém te avisou.
I told ya yesterday!
Já lhe disse ontem!
Told ya.
Eu disse-te!
I thought Holly told ya?
O Holly não te disse?
I'm not the kind of guy that says, "I told ya so".
Não sou o tipo de pessoa que diz, "Bem te avisei".
I told ya he'd go for her.
Disse que ia gostar.
- I have a date, I told ya,
- Já disse que tenho um encontro.
I told ya, I don't know him.
- Já lhe disse que não o conheço.
Told ya she liked mine better. - Oh, brother!
Eu disse-te que ela gostava mais do meu.
- MATT : See, Cameron, I told ya.
Eu não te disse?
I told you ya couldn't drive.
Disse-lhe que não devia conduzir.
Might teach ya to do as you're told.
Ensiná-lo a fazer como lhe foi mandado.
Ya'el told me you also was asleep.
Ya'El disse-me que você também estava a dormir.
Who told ya? Ya do not have a wife.
Não tens mulher!
I told ya I'm sorry.
Já disse que lamento.
I told ya.
- Não me disse nada.
He just told me to come down and meet ya.
Ele só me disse para vir ter contigo.
- Wendy Williams told me I should ask ya.
- A Wendy Williams disse para perguntar?
Now, I told'em how dangerous it was going on up the cemetery... but they all had to learn just for themselves, didn " t ya?
Eu disse-lhe que era perigoso irem ao cemitério, mas eles têm de aprender por si, certo?
I told you to get out! I tell ya, it's gonna be OK.
Já vos disse para saírem.
Told you comic books was bad for ya!
Dizer as tuas últimas palavras foi mau para ti!