English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Told you so

Told you so Çeviri Portekizce

3,810 parallel translation
Be the perfect in-law, perfect grandmother. And then when your suspicions are proven true... Don't say "I told you so."
Sê a sogra e avó perfeitas, e quando as tuas suspeitas se confirmarem não digas "eu bem te avisei".
You say that like "I told you so."
Isso soou como um "Eu avisei-te".
- Told you so.
- Eu avisei-te.
- I told you so.
- Eu avisei-te.
But you didn't wanna listen to me - I hate to say it, but I told you so.
Mas não me ouviste. Detesto ter de dizer isto, mas eu avisei-te.
Listen, princess. I don't wanna hear, "I told you so,"
Não te quero ouvir, dizer "Eu avisei-te,"
See, I told you so.
Vês, eu avisei-te.
I'm sure the warden told you I've had no visitation, phone calls or correspondence since I got here, so... how could I pull off hiring a hit man from solitary confinement,
Tenho certeza que sabe que não tive visitas, telefonemas, ou cartas desde que cheguei. Então... Como é que eu contrataria um assassino pela solitária, tenente?
So... remember what I told you.
Então... - Lembra-te o que te disse.
So you told him to steal the train. - Maybe.
- Mandou-o roubar o comboio.
I told you you shouldn't have beat him up so bad.
Disse para não lhe bateres muito.
So you believe what campus security told you?
Acreditas no que diz a segurança do campus?
We agreed to protect her from the truth, so I told her you were looking into it.
Concordámos em protegê-la da verdade, por isso, disse-lhe que estavas a investigar.
Coulson told me you were helping to find my long-lost folks. So, thanks.
O Coulson disse-me que estavas a ajudar, a encontrar os meus há muito perdidos pais, por isso, obrigada.
So, they told you this?
Disseram-te isso?
Gibbs, Gibbs, Gibbs, so I told you that I dusted the entire truck for prints, but I didn't.
Disse que tinha procurado o carro todo por impressões digitais, mas não o fiz.
I could destroy you. So you'll do what you're told, and that's an order.
Vais fazer o que te mandam, é uma ordem.
But I was told to bring her up to 106, so you ladies gotta get your shit together.
Mas disseram-me para a trazer para o 106, por isso minhas senhoras, entendam-se.
So Hassan has eh... told you about my little problem?
Então, o Hassan falou-lhe do meu pequeno problema?
So if I told you to add fingerful of salt... you'd add hoof-ful with those donkey hands, huh?
Se dissesse para pores uma pitada de sal, irias pôr uma mão-cheia com esses cascos de burro, não?
You know, I've been told that a bald refusal of an invitation is rude and one must instead offer up a polite excuse, so... I'd love to go, but, unfortunately, that sounds awful.
Ei, disseram-me que recusar um convite descaradamente é falta de educação e deveremos apresentar um desculpa educada por isso, adoraria ir, mas infelizmente, isso parece terrível.
Well, as we told you, he employed several counter-measures whilst hooked up to the box today, so...
- O que mais vocês querem? - Bem, como dissemos, ele utilizou várias contra-medidas quando estava no polígrafo hoje, por isso...
So, you never told me.
Não chegaste a contar-me.
Wow, Rani, you never told me your father was so good-looking.
Rani, não me disseste que o teu pai era tão bonito.
I'm told Amsterdam is fully booked up so you might find it difficult.
Pelo que sei, está praticamente tudo cheio em Amesterdão.
So I'd love it if you told Tank to do a Friday Follow to my account.
Gostaria que dissessem ao Tarik para aumentar os seguidores da conta.
You told me not to mention it anymore, so it's just a reminder.
Disseste para eu não falar mais niso, então é só um lembrete.
So your solution is to make a liar out of me, after I told her that she could trust you?
A sua solução é fazer-me passar por mentirosa? Depois de eu lhe dizer que podia confiar em si.
You have always told me so.
Sempre assim mo dissestes.
So you told your mother.
Pelo que voce disse a sua mae.
Nicholas has told me so much about you.
Nicholas falou-me tanto de você.
He wants something so he can say, "Look, I told you I had a dream"
Ele quer algo em que possa dizer : "Ouçam, eu disse-vos que tinha um sonho,"
What if I told you a story about how underneath the ocean, there was this giant sea mammal that used sonar and sang songs and it was so big that its heart was the size of a car and you could crawl through the arteries?
E se te contasse uma história de como, sob o oceano, havia um mamífero marinho gigante que usava um sonar, cantava e era tão grande que o coração era do tamanho de um carro e cabíamos dentro das artérias dele?
So follow us - and do exactly as you're told.
Por isso segue-nos e faz exactamente o que te dissermos.
This guy - so I told you I'm coming.
Este tipo... Eu disse que já ia.
I told you you wouldn't believe me. So what about this?
E isto?
You know, when you told me about this girl that you had met, man, I was so happy for you, Matt.
Sabes, quando me contaste sobre essa miúda que conheceste, meu, fiquei tão feliz por ti, Matt.
So you see, the story is not quite as you were told.
Como vêem, a história não é bem como a contaram.
Why are we told not to cooperate with the French just so you can steal a Nobel Prize while something is being passed around that causes death?
Porque nos foi dito para não cooperarmos com os franceses? Para que possa roubar um Prémio Nobel, enquanto algo que mata se continua a espalhar?
I told you, Jesse and I barely even made out, and Ray wasn't even there, so I don't even know what he's talking about.
Já te disse, o Jesse e eu mal fizemos alguma coisa, e o Ray não estava lá, então, não sei mesmo sobre o que é que ele estava a falar.
You know, they told me you weren't coming, so I wouldn't have...
- Sim. Eles disseram-me que tu não ias, para eu não...
So, you'd better stop this nonsense at once and do what you're told.
Então, é melhor parares com este disparate de uma vez por todas e fazeres o que te dizem.
so, truth be told, we're very lucky to have you here, alive... breathing, at all.
Na verdade, temos muita sorte em ter-te aqui, vivo, a respirar, seja como for.
♪ Where I told you to run ♪ ♪ So we'd both be free ♪
Em que te pedi que fugíssemos, Pela nossa liberdade
Brooksie already told me you shot eight over par, so...
A Brooksie já me disse conseguiste uma tacada acima do par, então...
I told you, he's got a girlfriend now, so...
Já te disse, agora ele tem namorada, portanto... - E?
I'm gonna guess, because he has told me so much about you all.
Vou adivinhar, porque ele falou-me muito de vocês. Vejam.
So I go to First Sergeant... trying to get home on emergency leave so I can handle my shit. You know what he told me? "Deal with it."
Ela tinha problemas com a bebida, mas sou instável porque estou no exterior.
Okay, so, as I told you guys yesterday, tomorrow's quiz will be on chapters 5 through 7, and what you want to look...
Tal como vos disse ontem, o teste de amanhã será dos capítulos 5 até ao 7 e vão querer estudar...
I told'em you're so healthy, they must have got the wrong fella in the first place.
Disse-lhes que estavas bem de saúde, antes de mais devem ter encontrado um tipo inadequado para a função.
Mike, I told you don't pick them pants, so, don't put that on me.
Eu disse para não as escolheres, não me culpes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]