Sol Çeviri Portekizce
20,860 parallel translation
Our alliance is finished. but they say nothing about sunburned vampires.
A nossa aliança acabou. Os Acordos podem proibir a morte de mundanos, mas não falam de vampiros queimados pelo sol.
Sun feels good on the face, doesn't it?
É bom sentir o sol no rosto, não é?
And I'd advise you to check your watch because I've been out in the sun on my feet all day without a bite to eat since 6 : 00 AM.
Aconselho a olhar para o relógio, porque estive ao sol o dia todo - sem comer desde 6 horas.
Please tell me someone has pointed out to you that magic doesn't come from sunshine and ice cream, for any of us.
Diz-me que houve alguém que te explicou que a magia não provém do sol e dos gelados. Para nenhum de nós.
Encanto Oculto is a solid week of sun, drugs, and magical art.
Encanto Oculto é uma grande semana de sol, drogas e artes magicas.
Eight years ago, I was a drug addict, and I left my son in a hot car.
Há oito anos, era toxicodependente. E deixei o meu filho num carro ao sol.
Dark, tan skin, sunglasses.
Escuras, pele bronzeada, óculos de sol.
Well, blonde, tanned, sunglasses in Japan should make it easier to find.
Bem, loira, bronzeada, óculos de sol no Japão deve ser fácil encontrá-las.
They use tanning beds, wigs, and sunglasses to look like California girls.
Elas usam camadas de bronzeador, perucas, e óculos de sol, para se parecerem com as raparigas da Califórnia.
He was the most useless servant under the sun.
Ele era o servo mais inútil sob o sol.
People will think me a bad wife to be always gallivanting off and sunning myself in Lisbon!
As pessoas vão me acho uma má esposa Estar sempre gallivanting off e exposição ao sol me em Lisboa!
CaroBank doesn't open till well after sunrise.
- Aguenta aí. O CaroBank não abre até ao nascer do sol.
'Cause in Brazil, they call me Sol.
No Brasil, chamam-me Sol.
What does it mean, Sol?
O que significa Sol?
- Sun.
- Em inglês é sol.
- Sun.
- Sol.
What's a sun that wants to kill itself?
O que é um sol que pretende tirar a própria vida?
Well, actually I'm a sun for everyone else.
Na verdade, sou um sol para todos os outros.
- Too mature in the sun!
Para amadurecer ao sol!
Sun just came up.
O Sol acabou de nascer.
He used to hang'em up on crosses, wait for the sun to come up.
Penduravam-nos em cruzes e esperavam até o Sol nascer.
♪ Sun'n'shadow Dark or light ♪
Sol e Sombra Escuridão e Luz
Come sundown, we're on the move.
Quando o Sol se puser, partimos.
They guarded the Sun God as he journeyed through the Underworld, clearing a path for the Sun to rise again.
Guardavam o Deus Sol, enquanto ele viajava pelo Submundo, abrindo um caminho para o Sol nascer de novo.
Brasa's the Sun God.
O Brasa é o Deus Sol.
Xibalbans have always tortured culebras with the sun.
Os Xibalbans sempre torturaram os culebras com o sol.
We built tunnels to hide from the sun, undetected.
Construímos túneis para nos escondermos do sol, sem sermos vistos.
Any little bit of sun, flame, or even a spark'll set that shit right off.
Um pouco de sol, uma chama ou até uma faísca aciona-o logo.
Do you wanna sit around and watch the sunset?
Ficar sentado a ver o pôr-do-sol?
I'm the rat, and I got the Sun God nipping'at my tail.
Sou a ratazana, e tenho o Deus Sol a morder-me a cauda.
Burning, burning in the desert sun.
A arder. A arder sob o sol do deserto.
It's a sunny day.
É um dia de sol.
And when the sun comes out from behind that moon, you got one job and one job only, and that is to save tu hermanito.
E, quando o Sol sair de detrás daquela Lua, tens apenas um trabalho a fazer, e é salvar o teu hermanito.
String'em up in the sun, just to watch them burn.
Pendurá-los ao sol para os ver arder.
If he leaves, I'm afraid we're gonna find him toasting to the sunrise at O'Malley's, you know this.
Se ele sair, tenho medo que acabe todo frito a ver o pôr do sol.
The sun heats up all the air in these bubbles...
O sol aquece o ar nas bolhas.
And the sun will shine on them.
E o sol vai bater neles.
Sometimes we have sunshine.
Às vezes, temos sol.
Too much sunshine and they call it a drought.
Se faz sol demais, chamam de seca.
Walking along the beach at sunset.
Caminho sozinho ao longo da praia ao pôr-do-sol.
Symptoms include anaemia, trembling, sensitivity to sunlight and erosion of teeth.
E os sintomas são anemia, tremores, sensibilidade à luz do sol, e erosão dos dentes.
Now to present my manhood to the sun.
Agora vou mostrar a minha masculinidade ao sol.
The sunset over the Pacific is magnificent.
O pôr-do-sol no Pacífico é magnífico.
We're gonna be lying on a beach under the sun.
Vamos ficar deitados numa praia, a apanhar sol.
When she shall die take her and cut her out in little stars and she will make the face of heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun.
"Quando ela morrer, levem-na e façam com ela pequenas estrelas. E ela dará ao céu uma beleza tal que o mundo inteiro se apaixonará pela noite e não mais adorará o esplendoroso sol."
Good morning, sunshine. Morning.
Bom dia, luz do sol.
Everyone sat in the yard, sweating in the sun, and refused to move until the prison changed its policies on job hiring.
Todas se sentaram no pátio, a suar ao sol e recusaram-se a sair até a prisão mudar as políticas de contratação.
There's sun.
Há sol.
It's too open and the Latinas like to sunbathe there.
É demasiado exposto e as latinas usam o local para apanhar sol.
We're expecting 10,000 people by sundown.
Esperamos dez mil até ao pôr do sol.
I pictured zipping up to napa for lunch, sedona for a sunset dinner.
Pensei irmos até Napa almoçar e depois Sedona, para um jantar a ver o pôr do sol.
soldier 943
solitude 24
soldiers 381
solitaire 16
solara 17
solly 32
sold 409
soldier boy 50
solano 23
sold it 23
solitude 24
soldiers 381
solitaire 16
solara 17
solly 32
sold 409
soldier boy 50
solano 23
sold it 23
solid copy 16
solid gold 51
solitary 27
sold out 51
solidarity 49
solve it 18
solicitor 22
solicitation 26
sold for 46
solloway 105
solid gold 51
solitary 27
sold out 51
solidarity 49
solve it 18
solicitor 22
solicitation 26
sold for 46
solloway 105