Something's wrong with you Çeviri Portekizce
368 parallel translation
If there's something wrong with you let me help you.
Sou teu irmão. Se se passa algo contigo, deixa-me ajudar-te.
Sometimes when I watch you, I feel that something's wrong with me.
Às vezes quando te observo, acho que existe algo de errado comigo.
You think there's something wrong with my mind, don't you?
Achas que perdi a cabeça, é isso?
Are you gonna tell the farmer something's wrong with the goals his family has pursued for generations then just shut them down?
Dirá ao fazendeiro que ele e sua família fizeram tudo errado... e encerrará o negócio deles?
There's something wrong with your car, you said.
Disse que havia algo de errado com o seu carro.
Something's wrong with you, but never mind.
Há algo errado com você, mas não importa.
Something's wrong with you.
Há algo de errado.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Não sei bem o que tem. Mas está doente. Se for o que pensa a Sra. Alsop, tem que reagir.
Something's wrong with you.
Está algo errado consigo.
Oh, no. Not at all. If there's something wrong with our kids, you don't have to horse around.
Padre Dineen, se há algum problema, deixe-se de fintas...
Are you wearing that mask because there's something wrong with your nose, possibly?
Usas essa máscara porque tens algo de errado com o teu nariz?
And there's something very wrong with you for thinking you can talk to me this way.
E há algo muito errado com você para pensar que pode falar deste modo comigo.
Oh, I wanted to tell you, something's wrong with the telephone.
O telefone está com problemas.
You know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's something wrong with what they're being fed.
Sabe tanto como eu que, quando as galinhas não comem, alguma coisa está mal com a comida.
Jeremiah, what's the matter something gone wrong with your memory. Don't you, don't you recognize me?
Como assim, bom dia capitão, o que queres dizer?
But you agree with me? Something's wrong at the university. Many things.
Deves concordar comigo, Francis, quando digo que alguma coisa está mal na universidade francesa.
You know, there's got to be something wrong with us to do what we did.
Tem de ter algo errado com a gente... pra termos feito o que fizemos.
Something's wrong with you. You're not normal.
- Há algum problema contigo, não és normal.
- You see, there's something wrong with her, Eddie. - Call her. - She's not like a normal person.
Não é uma pessoa normal.
Madame says there's something wrong with you.
Madame diz que existe algo injustiça com você.
If you call that interfering, there's something wrong with your Funk Wagnalls :
Se chama a isso interferir, não deve estar bem dos seus Funk Wagnalls.
There's something wrong with you, Ryma :
Há algo de errado contigo, Ryma.
Do you think there's something wrong with me?
Pensa que há algo errado comigo?
If something goes wrong I don't blame you for falling in love with her. It's easy.
Se alguma coisa correr mal eu não te culpo por te teres apaixonado por ela.
Mister you're an outstanding person Why haven't you got a son? Something's wrong with fung-shui!
Para que não tenha um filho, débito haver algo mal com seu feng shui.
There's something wrong with you.
Está algo de errado contigo.
- Do something else. Shit. - What's wrong with you?
- É melhor eu ir antes que te enerves.
Now would you be willing to admit there's something wrong with your program?
Já está disposta a admitir que existe um problema com o seu programa?
Something's always wrong with you guys!
Há sempre alguma coisa de errado com vocês!
No, if there's something wrong with it it's your fault... and you will hang for it.
Se alguma coisa estiver mal, a culpa é vossa... e serão por isso responsabilizados.
Are you trying to tell me there's something wrong with drinking beer?
Está a tentar dizer-me que há algum mal em beber cerveja?
Listen, Doctor,..... l think there's something wrong with you.
Escuta, doutor, acho que há qualquer coisa de errado contigo.
I mean, if there's something wrong with that, I want you to tell me. You can... No.
Se houver algum mal nisso, podes-me dizer o que é.
Mr. Simpson, if you have to talk it over with those humans out there, there's something wrong with all of us.
Sr. Simpson, se tem que falar com aqueles humanos, há algo de errado com todos nós.
Is something the matter? Because, if something's wrong you can tell me. What's wrong with you?
E o que se passa contigo?
Since they want you in their home, something's wrong with them.
Porque eles te queiram em casa, tem de haver algo errado com eles, não?
And when you meet Whitey and Lumpy in the joint there's really gonna be something wrong with the Beaver.
E quando conhecemos o Whitey e o Lumpy, na choça algo de errado se vai passar com o Beaver!
Something's wrong with you.
Está alguma coisa mal.
I don't believe- - Something's wrong with you.
Não regulas bem.
You're right. Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Tens razão, tenho qualquer coisa que está a dominar-me a vontade e a forçar-me a dizer e a fazer o que nunca diria nem faria.
- There's something very wrong with you.
- Há algo muito errado com vc.
There's something deeply wrong with him and you have to find out what it is.
Tem algo de muito mau e tem de descobrir o que é.
Neelix, if there's something wrong with you, we should find out.
Se estiveres doente, temos que nos certificar.
Yeah, you're looking at me like there's something wrong with me.
Estás a olhar-me como se tivesse algo de errado. - Não estou.
You know, something's wrong with us.
Há algo de errado connosco.
And I want to be able to take some chances with my life, without you telling me there's something wrong with me.
E quero poder correr riscos na minha vida, sem me dizerem que tenho um problema.
You don't need to be a lawyer to know there's something wrong with an ID made while the suspect is in handcuffs.
É fácil perceber que há algo de errado com uma identificação... -... feita com o suspeito algemado.
You know... [Clears Throat] there's something wrong with this game.
Há algo errado com este jogo.
You think there's something wrong with my magic?
Achas que se passa alguma coisa com a minha mágica?
Maybe you did something wrong during the pregnancy or maybe you weren't careful enough or maybe there's something wrong with you.
Se calhar fizeste algo mal durante a gravidez, ou se calhar não tiveste cuidado ou se calhar tens algo de errado.
There's something very wrong with you people.
Há algo de muito errado com vocês.
something's wrong here 34
something's wrong 881
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
something's wrong 881
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your father 34
with your mother 23
with your life 24
with your hands 23
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
with your dad 25
with your father 34
with your mother 23
with your life 24
with your hands 23
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something wrong 855
something is wrong 141
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something wrong 855
something is wrong 141