Talk about something else Çeviri Portekizce
439 parallel translation
Why don't we talk about something else, aunt?
E se nós falássemos de outra coisa, tia?
Let's talk about something else.
Vamos falar de outra coisa.
Now let's talk about something else
Agora, mudemos de assunto.
We'll talk about something else.
Vamos falar sobre outra coisa.
Just for once, Eddie, talk about something else, will you?
De uma vez por todas, Eddie, fala de outra coisa, está bem?
Let's talk about something else instead of the disgusting food I'm eating.
Vamos falar de outra coisa sem ser desta comida nojenta que vou comer.
Talk about something else.
Fala sobre outra coisa.
- Please, let's talk about something else.
Por favor, vamos falar de outra coisa.
Talk about something else.
Fale de outra coisa.
While we're on the subject of school, I think we'd better talk about something else.
Margaret, já que estamos a falar sobre a escola, acho que é melhor falarmos sobre outra coisa.
I don't have any money! Could we please talk about something else for a change?
Não podes falar de outra coisa?
Let's talk about something else.
Falemos de outra coisa.
- Can't we talk about something else?
- Podemos falar de outra coisa?
- You'd probably like it if you... didn't know what was in it. - talk about something else?
- Provavelmente iria gostar...
Let's talk about something else.
Vamos falar sobre outra coisa.
But let me talk about something else.
Deixe-me falar de outra coisa.
Why don't we talk about something else?
Por que não falamos de outra coisa qualquer?
Can we talk about something else, yeah?
Podemos falar de outra coisa?
Let's talk about something else, all right? Okay.
- Vamos falar de outra coisa.
Mind if we talk about something else?
Podemos falar de outra coisa?
Nothing. I just like to talk about something else.
Não, só quero falar de outra coisa.
I'm sorry. We could talk about something else.
Podemos falar de outra coisa.
Talk about something else.
Vamos mas é falar de outras coisas..
Talk about something else.
Fala de outra coisa.
Can we talk about something else?
- Podemos mudar de assunto?
Why don't you just sit down here, and we'll talk about something else.
Porque não te sentas e falamos sobre outra coisa?
Okay, now, today we're going to talk about something else that's really important.
Vamos lá falar duma coisa muito importante.
Can we talk about something else?
Podemos falar de outra coisa?
Let's talk about something else.
Vou para casa.
Let's talk about something else.
Mudemos de assunto.
I meant to talk about something else.
O que eu estava a querer era falar de uma outra coisa...
- Can we talk about something else, please?
- Podemos falar de outra coisa, por favor?
You think, uh, we'll talk about something else, please?
Acham que podemos falar de outra coisa, por favor?
Let's talk about something else.
E se falássemos de outra coisa?
Maybe we should talk about something else.
Talvez devêssemos falar de outra coisa.
Okay, let's say we did talk about something else.
Ok, vamos dizer que falamos sobre outra coisa.
Let's try to relax and finish dinner. Talk about something else.
Vamo-nos acalmar, terminar de comer e mudar de assunto.
We can talk about something else.
Podemos falar de outras coisas.
- Can we talk about something else?
- Eu sei. - Podemos falar de outra coisa?
Talk about something else.
Fala sobre outra coisa qualquer.
Every time we're alone together, you find something else to talk about besides...
Sempre que estamos juntos sozinhos, você acha uma coisa... a mais para falar, e além disso...
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous.
Sempre que as pessoas me perguntam sobre o tempo... penso que na verdade querem-se referir a outras coisas... e isso põe-me nervosa.
There's something else I'd like to talk about for a minute.
Há mais uma coisa que gostaria de falar por um momento.
I hope I'm wrong and that it's something else. So we won't ever have to talk about it again.
Oxalá eu esteja enganado e seja outra coisa qualquer, para nunca mais termos de falar deste assunto.
But I did so want to talk to the old gentleman about something else.
Mas, quero falar com o Sr. idoso sobre outra coisa.
That's something else I want to talk about.
Há mais uma coisa que quero falar.
There's something else I need to talk to you about.
Não há outra coisa Eu preciso de falar-lhe.
I actually wanted to talk to you about something else.
- Família? - Filha.
- Can we talk about something else?
Podemos falar doutra coisa?
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Pai... Está tudo bem se não quiseres falar sobre o que estás a pensar. Mas podes me dizer isso em vez de fingires que é outra coisa.
Was there something else you wanted to talk about?
Há algo mais que me queira dizer?
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
something else 372
something else is going on 19
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk about 39
talk about it 66
something else 372
something else is going on 19
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250