Talk to the hand Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Talk to the hand!
Não me chateie.
Talk to the hand!
Paciência, ta?
Talk to the hand, because the face don't want to hear it anymore.
Fale para a mão, a cara já não quer ouvir. Que mão?
Yeah, yeah. Talk to the hand.
Até parece...
But I've been hearing good things about Talk to the Hand.
Mas tenho ouvido boas críticas sobre Fala Para a Mão.
Talk to the hand, grandma.
Fale para a mão, avó.
Or I don't know. "Talk to the hand" or something like that.
Ou até. "Talk to the hand" ou algo de género.
- Talk to the hand.
- Vai bugiar.
Talk to the hand.
Vai bugiar.
Actually, talk to the hand, the face is busy.
E fala para a mão, a cara está ocupada!
- Talk to the hand.
- Fale para aqui.
I promise the next time she tries to get me, I'll say, "Talk to the hand," you know?
Juro que da próxima vez que ela tentar falar-me, a ignoro, entendes?
Talk to the hand, sister.
Fala para a mão, irmã.
But I say talk to the hand, call waiting, because he's out.
Mas eu digo que ninguém está a ouvir, não o gozem, porque ele está com raiva.
Lily, until you stop menstruating, talk to the hand!
Lily, até acabares a menstruação fala para aqui.
You know what if this were 1990 I would say talk to the hand.
Sabias, se isto for em 1990. Ia dizer para falar com ele, mas não é.
I said, "Dad and Marisa are about to- -" and then you stopped me, and then you said, "talk to the hand", and I said, "no one says that anymore" - -
Eu disse : "O papai e a Marisa vão..." e você me interrompeu e disse :
Talk to the hand.
Fala com a mão.
- Talk to the hand.
- Fala com a mão.
Talk to the hand of jazz.
Fala para o mãos de jazz.
I'm sure you already get the picture. So talk to the hand.
De certeza que já percebeste, por isso... fala para a mão.
Talk to the hand.
Fala para a mão.
- Scott, talk to the hand.
- Scott, fala com a minha mão.
Take your hand out of that bowl of Fritos, throw away your National Enquirer, and pick up the phone, hold it up to your face... and dial 555-TALK.
Larguem as batatas fritas... o jornal e peguem no telefone... marquem 555-TALK e comecem a falar.
But, on the other hand, if you leave me alone and you put the Nagus back the way he was when you met him I guarantee you, you'll never have to talk with another Ferengi again.
Mas, por outro lado, se me deixarem em paz e transformarem o Nagus no que era quando o conheceram, garanto-vos que nunca terão de falar com outro ferengi.
That lumbering field hand is the First Minister of Bajor and he knows more about how to talk to me than you ever will.
Esse pacóvio é o Primeiro-Ministro de Bajor, e sabe conversar melhor comigo do que você alguma vez saberá.
I've prepared a memo which both advises parents as to the situation at hand and advises them to talk to their children.
Preparei um aviso que aconselha os pais perante a actual situação e aconselha-os a falarem com os filhos.
Talk to your hand, nigger, that's the only girl you got.
Fala com a tua mão. É a única miúda que tens.
He promises to talk of nothing but you. The cards are in your hand, darling.
As cartas estão na tua mão, querido.
Freddie had a secret talk to Krugsby. They decided to stop the whole thing before it got out of hand.
Freddie tinha falado com o Krugsby para cortar isto na raiz antes que fosse um total descontrole.
Talk-a to the hand!
Fala para a mão!
I'll even try to spice it up a little, talk about how the night before the telethon, I wanted to sleep like a babe so to cover my bets, I kept a few babes on hand.
Eu até tentarei "apimentar" um pouco as coisas, e falar sobre como na noite antes da maratona, eu queria era dormir como um bebé e que para estar prevenido, mantive algumas miúdas à mão.
Talk to him about the hand-over of your team I have to go.
Fala com ele sobre a transferência de chefia da tua equipa.
Well, we don't usually hand out formal invitations. You know, you pop down to the kitchen, pull up a - you told Lewis not to talk to me anymore, didn't you?
Bem, normalmente não esperas um convite, visto que apareces na cozinha cheia de fome.
Talk to the hand, sister.
Quero lá saber.
On the other hand, I don't want to talk you out of this deal by pointing out your hypocrisy. So, patient's life at stake, blah, blah, blah, blah, blah.
Mas não quero convencer-te a não aceitar salientando a tua hipocrisia, portanto, a vida da doente está em risco, blá, blá, blá.
I can't talk, I have to mash these potatoes. Hand me the cream.
- Passa-me as natas.
I don't have the steadiest hand. I need to reconnect some wires, and I don't have the steadiest hand, And when you talk to me, it is less steady.
Preciso de voltar a ligar os cabos, e não tenho as mãos estáveis, e quando fala comigo, menos estáveis ficam.
On the one hand, he's the greatest logician of all time so logicians will claim him, but on the other hand, they don't want, people who are not logicians to talk about the consequences of Gödels work, because the obvious conclusion from Gödels work is that logic is a failure.
Por um lado, ele é o maior lógico de todos os tempos e os lógicos vão gostar dele mas por outro lado, os que não são lógicos falarão das consequências do trabalho de Gödel porque a conclusão obvia é que a lógica é um fracasso.
Look, all you gotta do is call her mother, talk to her, then ask if Milly's there. And if she is, you hand me the phone.
Olha, só tens que ligar para a mãe dela, falar com ela alguns minutos perguntar se a Milly está, e se estiver, passas-me o telefone.
The head didn't mind at all. I rather got the impression that she was used to people dropping in to talk about Euler. She even had a couple of very able pupils suspiciously close to hand.
A diretora não se importou nada, até fiquei com a impressão que já estava habituada a receber pessoas interessadas em Euler, até tinha um par de alunas bastante espertas suspeitamente à mão.
I got some more hand-holding to do. Margaret, my assistant, will show you around, show you the house, show you the game... you. Guys, we'll talk soon.
Margaret, a minha assistente, vai mostrar-vos a casa, joguem... tu.
Bones, I do not hear you talk to the receiver in your hand
Meu rei, estamos a perder tempo.
And eventually gain The upper hand. We'll need to blanket The beach with fliers, Talk to other hotels And bartenders.
Temos de encher a praia de folhetos e de falar com outros hotéis e empregados de bar.
You want to talk about the hand of righteousness.
Quer falar da mão da justiça?
I'm gonna talk to the head of the division and ask him to hand the case over to us.
Vou falar com o chefe da divisão e pedir-lhe para passar o caso para nós.
On the other hand, I might dump you if you don't talk to me when you have a problem with our relationship.
Por outro lado, talvez te deixe, se não falares comigo quando tiveres algum problema com a nossa relação.
Murphy's hit, but he breaks the tackle, he stays on his feet,... inside the 35, inside the 30, and is knocked down at the 26. And he'll quickly call a time out to talk to Coach Hand.
Está dentro da 25, dentro da 20, e é derrubado na 26... e o treinador pede desconto de tempo.
If you want someone to talk, you butt a cigarette out on their hand or take out an eye, - but to shoot them in the foot?
Se quer fazer falar alguém, queima-o com um cigarro, e dispara-lhe num pé.
If you want someone to talk, you stub out a cigarette on their hand or shoot them in the knee.
Se queres fazer falar alguém, apagas-lhe um cigarro na mão, ou disparas-lhe no joelho.
- We meet up and talk. And then you get to hand me over to the police.
- Vemo-nos, falamos e podes ser tu a entregar-me à Polícia.
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to her 263
talk to your father 18
talk to my lawyer 20
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to you later 250
talk to her 263
talk to your father 18
talk to my lawyer 20
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to him 399
talk to you 56
talk to you for a second 17
the hand 48
the handcuffs 17
the hands 26
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21
talk to you 56
talk to you for a second 17
the hand 48
the handcuffs 17
the hands 26
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21