That'll be it Çeviri Portekizce
2,376 parallel translation
If I find the object that made the wounds, you'll be able to match it?
Se eu encontrar o objecto consegues estabelecer a relação?
That means, it's not easy what I'll say now... but the truth is, the Military Police of Rio has to be over.
De modo que não é fácil o que eu vou dizer aqui agora... mas a verdade é que a PM do Rio tem que acabar.
Some as young as ten, 11. Promising there'll be a united Ireland, all the cash and prizes that go with it.
Miúdos à deriva, alguns com 10, 11 anos, prometendo uma Irlanda unida e todo o dinheiro e reconhecimentos que daí virá.
The Third Man senses his frustration, that's his in. He tells Doug it'll be easy.
Apercebendo-se da frustração dele, aproveita e diz ao Doug que será fácil.
That's what i'll o. It'll be much easier. Sorry to drag you guys all the way over here,
Desculpem tê-los feito vir até aqui, mas... acho que resolvi tudo.
I'll never be in the beatles, I assume, but... It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where....
Nunca tive nos Beatles, assumo, mas... o mais perto que imaginei que acontecesse, quando... quando o espectáculo foi para o ar, nem acreditei no sucesso que teve.
I don't know who I am... # KELLY :'And you might be lucky that the last person to rip your heart out'is the one who'll look after it -'the one who'll wrap it in tissue paper and tinsel...'
E talvez tenhas a sorte da última pessoa a arrancar o teu coração ser aquela que vai cuidar dele aquele que o irá embrulhar em papel e prata...
- That'll be like killing it.
- Será como matá-la.
And if i see one police officer Or any sign that you're not doing Exactly as i say, it'll be all over.
E se vir algum polícia ou algum sinal de que não estão a fazer como digo, acaba tudo.
Okay, fine. If it'll prove to you... that I'm not the obsessive helpaholic that you make me out to be, let's go to the puppet show.
Se servir para te provar que não sou um viciado em ajudar como me pintas, vamos ao espectáculo de marionetas.
Studies have shown that the strongest deterrent to a lawsuit is familiarity, a personal relationship, so I figure I establish a rapport with Kevin, it'll be that much harder for him to sue knowing it'll affect my livelihood.
O que mais desencoraja um processo é a familiaridade. Uma relação pessoal. Então, acho que, se estabelecer uma ligação com o Kevin, terá mais dificuldade em processar-nos, sabendo que afectará o meu sustento.
Ms. Blye, if you touch that thermostat, It'll be to turn it down.
Menina Blye, se tocar nesse aquecedor, vai ser para desligá-lo.
I'll be right by his side as long as it takes for that to happen.
E eu vou estar ao lado dele o tempo que for preciso até isso acontecer.
I think he was hoping that Lily would show up, but it'll be fine.
Mas não há problema. Obrigado.
I don't think that'll be necessary, will it, Richard?
Acho que não será necessário.
Well, if it was him, That'll be the last bomb he was planting.
Se foi ele, foi a última bomba que preparou.
Three should do it. think that'll be enough?
- Achas que bastará? Com ele já tão preocupado?
Soon as they reach the river mouth, with that saltwater, it'll be like hitting a brick wall.
Assim que chegarem a boca do rio, a água salgada será como bater num muro.
I just go around saying that, In the hope it'll be applicable.
Apenas ando por aí a dizer isso, na esperança que resulte.
Five seconds after she gets it, she'll have that piece of glass appraised, and when she finds out my son has given her a... fake, I'm betting that little Russian parasite will be looking - for a new host body.
Cinco segundos depois de o receber, vai mandar avaliá-lo, e quando descobrir que o meu filho lhe deu uma imitação, aposto que aquela parasita russa vai procurar um novo hospedeiro.
Okay, if we can make it to that slide over there, I think we'll be safe.
Se chegarmos àquele escorrega, acho que ficamos a salvo.
- This heartache will be good for him. It'll remind him that he has one, even if it doesn't beat.
Talvez este desgosto de amor lhe faça bem, e o faça lembrar-se de que tem um coração, mesmo que não bata.
Get in that car now, and it'll be too late.
Entre no carro agora e será tarde demais.
Well, if it gets here by then that'll be fine.
Se chegar aqui nessa altura, tudo bem.
I kept telling melf... if everything could be upended in one morning like that, maybe someday I'll wake up another day and everything gets flipped back the way it should be just as suddenly.
se tudo podia acabar numa manhã como aquela, talvez um dia acorde e tudo volte a ser como era suposto, de repente.
Not that it'll be easy.
Não que vá ser fácil.
- That way, it'll be our place - and we can do whatever we want.
Assim podemos fazer o que quisermos na nossa casa.
So, the danger is that it'll be picked by a political blog, and then move into the mainstream.
O perigo é que isto seja apanhado por um blogue político e se torne popular.
I know that it'll be hard, but I do wanna try.
Sei que será difícil, mas quero muito tentar.
That chance that we might get back together, that one in a million chance, it'll be gone.
Aquela hipótese de que nós talvez voltássemos, aquela hipótese de uma em um milhão, vai embora.
Well, I can't say there's any evidence to support this, but I'm pretty sure that if you love her and she knows it, she'll be fine.
Não posso dizer que haja qualquer evidência a apoiar isto, mas tenho a certeza de que se a ama e ela o sabe, ela vai ficar bem.
I felt it best for them to have some stability in their life and in the end, she doesn't understand that it'll be better.
Senti que era melhor para eles terem uma vida com mais estabilidade. E afinal, ela não entende que isto é o melhor.
- it'll be okay. - People love to say that.
- Vai dar tudo certo.
It isn't in my authority to allow that, sir but if you'll wait, I'll find Agent Lisbon and she may be able to help you out.
Não tenho autoridade para o permitir, mas se puder esperar vou procurar a agente Lisbon e ela poderá ajudar-vos.
They'll be holding a press conference and of course wow bring that to you as.soon as it happens.
Eles vão dar uma conferência de imprensa e, claro, nós vamos trazer-lhe o que acontecer em breve.
You'll drive it out of that hole, - and then it'll be harder to deal with.
Vão tirá-lo daquele buraco e vai ser mais difícil lidar com ele.
So we'll just write it all down and be thankful that the holiday isn't just about gifts.
Então vamos só escrever tudo e agradecer que o feriado não é só sobre presentes.
The bright side : it'll be the fall that kills us.
O melhor é que morremos da queda.
If that place is operational, it'll be heavily armed.
Oiçam, se aquele lugar estiver operacional, está altamente armado.
Okay. That'll be it for today.
Muito bem, por hoje é tudo.
I think that'll be the best way for us to put it behind us.
Acho que vai ser a melhor maneira para superarmos isso.
My son's condition since he was taken has deteriorated so rapidly that he'll be lucky if he makes it to his 18th birthday.
Desde que o meu filho foi levado, o seu estado tem piorado tão depressa que será uma sorte se chegar aos 18 anos.
[Blair] Chuck will soon realize that it doesn't matter if the dress is couture if the girl is off-the-rack, and then, as with all things that don't fit, you'll be sent back to where you came from.
Em breve, o Chuck irá aperceber-se que se a rapariga for reles, não importa que o vestido seja de alta costura. E depois, assim como tudo o que não se encaixa, serás recambiada para o sítio de onde vieste.
People may forgive the choices you've made in your past. But if you want this foundation in your future, I'll need some assurance that Charles won't be a part of it.
As pessoas podem perdoar as escolhas que fizeste no passado, mas se queres ter esta fundação no teu futuro, tenho de ter alguma prova de que o Charles não vai fazer parte dele.
Well, don't sweat it, okay? If he came here, I'll be out of your hair long before all that.
Não se preocupe, sairei de casa antes disso.
And believe it or not, eventually you'll be able to draw a strength from this experience that you never imagined possible.
Acredite ou não, ficará mais forte com esta experiência, que nunca pensou ser possível.
If they make a case out of this, we'll be suspended and then we'll be blowing bubbles, and that's it until we go home.
Se abrirem um processo sobre isto, sofreremos sanções e ficaremos lixados até voltarmos para casa.
It'll be my payment. I assume you can take care of that.
Presumo que pode tratar disso.
Good luck with that.They'll be looking for it.
Boa sorte com isso. Eles estão ansiosos.
Just enough so that if they kill Winston, it'll be an opening for the FBI to take the Breakers down.
O bastante para que, se eles matarem Winston, haja uma abertura para o FBI derrubar os Breakers.
And it doesn't matter that I'll be an adult tonight.
Não faz diferença se sou adulta a partir de hoje.
that'll be me 20
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be all for now 17
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it is good 116
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322