That's right Çeviri Portekizce
56,352 parallel translation
that's what you're doing right now.
Tanto quanto sei, é o que a senhora está a fazer agora.
That's right, mister.
Podes crer, meu menino.
It's actually a really beautiful experience that you're too young to be having right now.
É de facto uma experiência linda que és nova demais para ter.
- Oh, that's all right.
- Não faz mal.
That's all right.
Não faz mal.
There's this group that wants to set things right, clean up this country.
Há um grupo que quer endireitar as coisas, limpar este país.
That's right.
É isso mesmo.
All right, that's enough!
Muito bem, já chega.
Port Royal, that's a place on the island, right?
Port Royal, é um local na ilha, certo?
- That's right.
- Exatamente.
That's right, sir.
Isso mesmo, senhor.
- That's right.
Exatamente.
- Right, so that's Mrs Dawson and Miss Bousquet locked up.
Bom, já temos a Sra. Dawson e a Mna. Bousquet trancadas.
That's right.
Exacto.
Plans are right. That's the alarmed mesh.
As plantas estavam correctas.
That's right.
Por aqui.
All right, the truth is... there's a supply drop that's coming for me.
Na verdade, vou receber uma entrega via aérea.
That's right.
Tem razão.
Right, that's right.
Certo, é isso.
That's the counterfeit cunt from Connecticut right there.
É a cona contrafeita de Connecticut.
No. No, that's not right.
Não é verdade.
- That's right.
- É isso mesmo.
Yeah, that's right.
Sim, é verdade.
That's right!
Isso mesmo!
Sunnyday, that's on Fifth, right?
Sunnyday, fica na 5ª Avenida, certo? Sim.
To tell you that if you don't treat this woman right, someone's gonna take her away.
Para te dizer que se não tratares esta mulher bem, alguém vai tirá-la de ti.
That's the only time when you get the right answers.
Esse é o único momento em que obtém as respostas certas.
Uh-huh. Now that I'm shaving, it's gonna grow back thick, right?
Agora que faço a barba, vai crescer mais forte, certo?
Yeah, I hear that, but, uh, I'm afraid that's not an option right now, okay?
Sim, já ouvi, mas receio que isso não seja uma opção neste momento, está bem?
That's great news, right?
São boas noticias, certo?
It's about one noble idea... that we can all stand up for what's right, no matter what.
Trata de uma ideia nobre... A de que todos podemos defender aquilo que é justo, não importando a que preço.
If that's right, then...
Se isso for verdade, então...
Yep, and unless I'm high, that's right in the middle of a...
Sim, e a não ser que eu esteja com uma pedrada, ele está mesmo no meio de um...
All right. If there's a flaw in your suit that means the suit is faulty.
Se o teu fato tem um defeito, isso significa que ele é defeituoso.
That's all right. I deserve it.
Tudo bem, eu mereço.
- Right, that's what I said, blob.
- Foi isso que eu disse, "blob".
You make it look so easy, to do the right thing that you wouldn't even guess that it's that hard.
Fazes com que parece tão fácil fazer o correcto... que nem sequer dá para pensar quão difícil é.
That you know what's right for her. I...
Que sabes aquilo que é certo para ela.
knows that's not the real her, right?
saibam que aquela não é ela de verdade, certo?
That's right.
Isso mesmo.
That's right.
- Isso mesmo.
He's got research that puts him on the right side.
A pesquisa coloca-o no lado certo.
But that's understandable, right?
Mas é compreensível, não é?
That's right, I'm cool.
Isso mesmo, sou fixe.
-... that's not right.
- Não é verdade.
That's what friends do, right?
É para isso que servem os amigos, certo?
Uh... that witch, Dominic, he's... still out there so... he wants my brothers dead. I have to find a way to put him down. Yeah, right.
Aquele bruxo, o Dominic, continua por aí, portanto, se quer o meu irmão morto, tenho de arranjar forma de o destruir.
That's just your paranoia, all right?
Essa é a tua paranóia.
You know that's psychotic, right?
Tens noção que isso é de loucos, certo?
That book represents an extension of the Hollow's power into this world, all right?
Aquele livro representa uma extensão do poder da Hollow neste mundo.
That anger that you're feeling right now, that's called losing. Because after this you're never ever gonna be able to lock yourself inside of Hope Mikaelson.
A raiva que sentes neste momento chama-se perder, porque, depois disto, nunca conseguirás fixar-te dentro da Hope Mikaelson.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349