English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That ain't it

That ain't it Çeviri Portekizce

1,736 parallel translation
It died. Build a coffin for it, put some pennies on its eyes'cause that stiff ain't breathing.
Faz-lhe um caixão, põe-lhes moedas nos olhos,
Look, I know I used some bad judgment... but breaking me fingers, that ain't right! - And it's illegal.
Sei que agi mal, mas partir-me os dedos não é correcto.
- That ain't it either, no.
- Também não é por aí, não.
No, man, it ain't even about that.
Não, não é disso que se trata.
And he did all that for her and in the end, it ain't amount to shit.
Ele fez tudo aquilo por ela e, no fim, não valeu de nada.
But it ain't like Cheese be in a position out on that corner to let your cuz exemplify shit, you feel?
Mas o Cheese não pode dar-se ao luxo de estar naquela esquina e deixar o teu primo fazer merda, percebes?
No, see, that ain't the way it work. lt ain't.
Não, não é assim que funciona. Não é.
Police roll up into this bitch, it ain't gonna be you that catch no charge.
Se a Polícia aparecer, não és tu que vais dentro.
- No, that ain't it, man.
- Não, não é isso.
It ain't that part of it.
Não tem que ver com isso.
It ain't about that, kiddo.
Não é isso, miúdo.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Mas não vai ser assim, se eu aceitar a tua proposta.
It ain't enough that I gotta think this whole shit through.
Não basta ter de ser eu a pensar nesta merda toda.
But it ain't like it's just that one box that went missing.
Mas não foi só aquele contentor que se perdeu.
- It ain't for strep throat, that's for sure.
- Não era para uma infecção na garganta.
You know that's funny, ain't it?
É engraçado.
Right now it ain't the cops that I'm worried about.
Neste momento não é a polícia que me preocupa.
Oh, I ain't going to that. Mnh-mnh. It's gonna conflict with my strip-aerobics class.
Eu não vou fazer isso.
And give me that stupid hideout piece. It ain't gonna do you no good now.
Agora dê-me essa estúpida arma... não lhe vai servir de nada agora.
Look, this fuckin'thing, it ain't that complicated.
Olha, esta coisa, não é assim tão complicasa.
It's hard being that good, ain't it?
É duro ser assim tão bom, não é?
- How that boy gonna say it ain't him?
- Como é que ele vai dizer que não é ele?
Ain't nobody ever put it that sweet, I guess.
Acho que ninguém expôs de uma maneira tão doce antes.
It ain't that easy.
Não é assim tão fácil.
- Oh, no, it ain't like that.
- Não é isso.
- Sir, I swear it ain't like that.
- Senhor, eu juro que não sou assim.
That's sort of beside the point, ain't it?
Isso não vem ao caso.
It's just that you ain't been here in so long... kind of make me think you're tryin'to hide somethin'.
É só pela cena de tu teres estado fora este tempo todo fez-me pensar que tu poderias estar a esconder alguma coisa.
It ain't the heat that gets to me.
Não é o calor que me atinge.
That ain't how it work.
Assim não.
Bet that ass still tight, ain't it? Shit, bitch.
Aposto que esse cú continua apertado.
It'ain't safe for anybody in that yard, it's gonna be fair game.
Ele vai andar à procura duma cabeça. Não é seguro para ninguém, vão ser presa fácil.
That's some costume, ain't it?
O que é aquilo? Aquilo é uma máscara, não é?
Well, jazz ain't the draw that it used to be.
O "jazz" já não é a atracção que era.
You ain't see it yourself... like silly copy of that cell in there.
Se não tivesses visto, eu ainda estaria algemado à cela.
It ain't even like that.
Então, pá?
that ain't you did it?
Isto não és tu. Não é.
That's how it's meant to feel, ain't it?
- Sim.
- It's Vera, ain't it? - That's right.
- Oh, sim.
Oh, that ain't the same thing, is it?
- Ficará bem lá fora?
I feel real bad about what's going to happen to that gator... because Ricardo over there, he's going to get it... and it ain't going to be pretty.
Me sinto mal com o que vai acontecer com esse crocodilo... porque Ricardo vai pegá-lo... e não vai ser legal.
It ain't nothin'like that.
Não tem nada igual.
It took me a long time to realize that there ain't much difference between winning and losing except for how the outside world treats you.
Levei muito tempo a perceber... que não há muita diferença entre vencer e perder, a não ser a forma como o mundo exterior nos trata.
They know that this ain't it.
Eles sabem que não é isso aqui.
- The title is just two fights away. - It ain't that.
Willie, o título está só a 2 combates de distância.
Don't you say that if it ain't true!
Não diga isso! Não diga isso se não for verdade!
It ain't even gonna be sad the day he go in. It's gonna be sad like a month later when that perm grows out of his hair.
Ele nem sequer vestiu um fato de verdade para o tribunal, entrou como se fosse o Cap'n Crunch.
Got a damn sex tape out. "It ain't me." Motherfucker, we know what you look like. That's you, OK?
O Michael está doido, a Janet perdeu a cabeça, agora tenho de ver o Jermaine todas as semanas para saber os detalhes.
When you break it down, there ain't even that many Americans in this room, contributing Americans.
Quando uma mulher engravida, não quer ouvir merdas do homem.
Some of y'all ain't even gonna make it home tonight cos of alcohol. Driving home, "That Chris Rock sure is funny. " Oh, shit! "
Já alguma vez levantaram 300 dólares às quatro da manhã para algo positivo?
But it ain't just men that lose out on marriage.
É isso mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]