That is enough Çeviri Portekizce
2,964 parallel translation
That is enough.
Já chega.
[Grunting] - That is enough!
- Já chega!
Cyrus, I think that is enough.
Cyrus, acho que é o bastante.
Now that is motive, that is opportunity, and that is enough for any jury to convict you.
Isso é motivo, oportunidade e o bastante para qualquer júri o condenar.
Sexually confused enough that he would never pressure me to break my vow, which, believe it or not, is very important to me.
Sexualmente confuso, por isso não me pressionaria para quebrar o meu voto, que, acreditem ou não, é muito importante para mim.
Is that humiliating enough for you?
- É bastante humilhante?
Is that enough to get Mellon to arrest Remus?
Isso chega para fazer com que o Mellon prenda o Remus?
That's not tight enough, is it?
Não está suficientemente apertado, pois não?
It appears Dr. Hughes'test has revealed that the level of your allergy to cytoprethaline is serious enough to warrant a medical discharge.
Dr. Hughes determinou que a, gravidade da tua alergia para psydoprethaline é grave o suficiente para justificar uma alta médica.
That is not enough of a reason.
- Não é motivo suficiente.
Pownce was very popular for a first start-up It is not really the traditional way that start-ups are built most of the time you will have some small start-up that don't work out that well but I was lucky enough to work with Kevin Rose on
Pownce foi muito popular para um primeiro arranque Não é realmente da maneira tradicional que start-ups são construídas a maior parte do tempo, você terá uma pequena start-up que não funcionam que bem, mas eu tive a sorte de trabalhar com Kevin Rose em
I have $ 60. Is that enough?
Tenho 60 dólares.
Is that enough?
É suficiente?
I can't imagine that someone thrown in solitary is nice enough to tell campfire stories.
Não consigo imaginar que alguém na solitária seja bom o suficiente para contar histórias.
Is that enough for you to open a case, huh?
É o suficiente para abrir um caso?
Well, that baby is getting us piles and piles of political capital, enough to fill fort knox.
Esse bebé está a dar-nos pilhas de capital político.
The victim's stomach may still be intact enough to discern a last meal. You see, what it is, Dr. Saroyan, is that I'm a-basically a bones kind of fella, and this is more like a barbecue. Ah.
O estômago da vítima deve estar intacto o suficiente para identificarmos a última refeição.
Yeah, enough for him to know that it's too dangerous for us to be together while "A" is still out there.
Sim, o suficiente para ele perceber que é demasiado perigoso para estarmos juntos, com "A" à solta.
What kind of animal is big enough to do that?
Que animal consegue fazer isto?
No, th-that once is enough for me.
Não, um já chegou para mim.
'Let's meet up with friends is not a date, it's a date for him to decide whether you're truly good enough to date, and that's unacceptable, ladies. "
'Vamos encontrar-nos com alguns amigos'não é um encontro, é um encontro para ele decidir se és boa o suficiente, e isso é inaceitável, damas. "
Its about family, and we're all safe. And that is reward enough.
Estamos a salvo, é uma recompensa suficiente.
Is that enough?
Chega?
- "That's why we say'enough is enough."
Por tudo isso dizemos : basta!
it selects the type of people that will get to University so that they will then become part of an elite which dominates companies and production, economic and communication systems, etc. And another type of people for whom school is not appropriate enough and who are destined to less certain jobs because they won't have the qualifications to do this. The system, the states, are not worried about all this,
seleciona o tipo de pessoas que irão à universidade para chegar a fazer parte de uma elite que domina os sistemas etc. porque não vão dispor dos diplomas para fazer isto. não lhes preocupa o ser humano enquanto indivíduo.
I think that that is how we find authentic maternity and paternity. So I'd tell them to really look at their offspring and if they don't have any, at other children, to observe children from the heart for a while, and that's enough... to decide...
Penso que aí descobrimos a autêntica maternidade e a autêntica paternidade. e com isso é suficiente...
All I'm saying is that a rich man like Robert Morehouse can smuggle in enough inflammatory liquid to torch the entire city.
Só digo que um homem rico como o Morehouse pode fazer contrabando de liquido inflamável suficiente para queimar a cidade toda.
Okay, is that enough of a challenge for you?
Certo, isso é desafio suficiente para si?
Is that clear enough for you? [music] Stage Two.
Foi claro o suficiente para si? Fase 2.
No, what I am is... concerned that Mason is not getting enough time to grieve the way that he needs to.
- Não, estou preocupado.
Actually, she's sharp enough to know that only my office can authorize a plea deal, which is why she had them call me, not you.
Ela é tão esperta, que sabe que apenas o meu escritório autoriza uma troca, por isso ligaram para mim e não para ti.
And if nothing else, usually the label holds back enough money that your cost of auditing is such that you won't do it, so...
E se nada mais! Normalmente a editora retém dinheiro suficiente de tal modo que o custo da auditoria é tão grande que não o vais fazer, por isso...
That is quite enough happiness to be going on with.
É felicidade suficiente.
Is it not enough that we're sheltering a dangerous revolutionary?
Não basta albergarmos um revolucionário perigoso?
How perfect is it that Kate trusts you enough to give you a key to her office? Have you ever fantasized about having sex in here?
Quão perfeito é, que a Kate confie em ti o suficiente para te dar uma chave do gabinete dela?
That is simply not good enough.
Isso não é o suficiente.
That is, if you can get close enough.
Isso, se te conseguires aproximar o bastante.
That is not enough!
Isso não chega!
This point is, Davis, that it's bad enough you shilling for your heritage tours and your opera-in-progress, but she... she's your girlfriend.
Este ponto é, Davis, que é ruim o suficiente você shilling para sua heranà § a passeios e sua ópera em andamento, mas ela... ela é sua namorada.
Is it strong enough to cut through that beanstalk?
É suficientemente forte para cortar aquele pé de feijão?
Come on! - Hey, that woman is stupid enough to believe...
- Se é estúpida para acreditar...
Finally, if that wasn't enough, which it should've been this is Madame Curie killing herself by discovering radium. Who, although she was a naturalized French citizen, was Polish by birth!
E, finalmente, se isto não foi suficiente e deveria ter sido, a Madame Curie a morrer ao ter descoberto o rádio que, embora fosse uma cidadã francesa naturalizada, era polaca por nascimento!
That should be enough to get you by for now, and after the baby is born, I can bring more.
Isto deve ser o suficiente para te sustentares por enquanto, e depois que o bebé nascer, posso trazer ainda mais.
Girls, is it not enough that you bring shame on my department with your escapades?
rapariga não é o suficiente você trazer vergonha para o meu sector com suas aventuras?
Is that direct enough for you, Father?
Isto é directo o suficiente para si, padre?
No. No, I told you that Tuesday is not soon enough.
Não, eu já disse que terça não é bom.
I am betting that the killer is desperate enough to sell now and get out of town.
Aposto que o assassino está desesperado para vender já e sair da cidade.
Is that politic enough?
Isso é prudente o suficiente?
I guess they figure anything that can keep me out is good enough for their customers.
Acho que pensam que o que me impedir de entrar, é bom para os clientes.
See, the fact that you don't know that is reason enough for me to go.
O facto de que não sabes disso é motivo suficiente para eu ir.
Even if you never find this guy, which you won't is that enough to land me this gig?
Mesmo que nunca o encontre e não irá encontrar será suficiente para eu conseguir o trabalho?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434