The best Çeviri Portekizce
55,770 parallel translation
Yes, we haven't been the best role models lately, but that's what today is about.
Sim, não temos sido grandes exemplos, mas é por isso que estamos aqui hoje.
I'm still not convinced that getting an old woman drunk is the best way to do this.
Ainda não me convenceste de que embebedar uma idosa é o melhor método.
Fact : liquor is the best and least suspicious way to get someone to throw up.
Facto : álcool é a forma mais eficaz e menos suspeita de fazer alguém vomitar.
- I told you when we took him on, he's the best negotiator in the city.
- Eu disse-lhe - que é o melhor negociador na cidade.
Believe me, these are the best terms you're gonna get.
Acredite, estas são as melhores condições que vai conseguir.
You are the best poker player I have ever seen.
És o melhor jogador de póquer que já vi.
That's the best we're going to do.
É o melhor que vamos conseguir.
And I'm offering you the best of both.
E estou a oferecer-te o melhor de ambos.
- I'm ready. Look, you're getting by the best that you can. I'm ready for this baby.
Vais sobrevivendo, mas não acredito que conseguirias criá-lo sem ajuda!
See the best way to move forward.
Ver a melhor forma de seguir em frente.
"Act" may not be the best name from a branding perspective.
"Acto" talvez não seja o melhor nome, do ponto de vista da marca.
They're not in the best shape for a rebellion.
Não estão na melhor forma para uma rebelião.
That's the best fucking carbonara you'll ever get, I swear.
Juro que é a melhor carbonara que alguma vez vais provar.
- Not a great mix at the best of times. - Mm.
Não é a melhor mistura, na maior parte das vezes.
The best you can find - - external speakers, the whole works.
O melhor que encontrar. Alto-falantes externos, tudo do melhor.
Ah, I like her the best.
Ah, eu gosto mais dessa.
- All the best for today.
- Boa sorte para hoje.
I think maybe Catherine IS the best woman for the job.
Acho que talvez a Catherine seja a melhor mulher, para o trabalho.
Is that the best you got?
É o melhor que tens?
This is why he's the best.
Por isso é que ele é o melhor.
Spencer Gibbs is a hot head, but he's also the best detective I've got on my team and I would prefer to deal with him in my own way.
O Spencer Gibbs é um "cabeça quente", mas, também é o melhor detective que tenho na minha equipa e preferia poder lidar com ele à minha maneira.
It's all too much, and we're not getting the best parts of each other.
É demasiado e não estamos a desfrutar das nossas qualidades.
She's the best person I know.
É a melhor pessoa que conheço.
We promised you the best of the bubble.
Prometemos-vos que tínhamos o melhor naquela sala.
And they had the nicest trailer down there by the lake, and they had the best meth ever.
Viviam no atrelado mais bonito junto ao lago e tinham a melhor metanfetamina que já consumi.
The expression simply means that sometimes even the best of plans will occur to you when it is too late, just as all of us are far, far too late to be of any help at all to the Baudelaires.
A expressão quer apenas dizer que, por vezes, até o melhor dos planos chegará quando é demasiado tarde, tal como todos nós já vamos muito tarde para ajudarmos os Baudelaire.
♪ Grandma, grandpa, you're the best ♪
Avó, avô, são os melhores
Marge, I got the best gift I ever got you in my life.
Marge, trouxe-te o melhor presente que alguma te comprei em toda a minha vida.
All the best.
Tudo de bom.
All the best to you too... Commando!
Tudo de bom para si também Comando!
Doc, you're forgetting about the best part about being single.
Esquece-se da melhor parte de sermos solteiros.
It's the best way to save money, and besides, I don't want you to have to go into my college fund.
É o melhor para poupar dinheiro e não quero que mexas no meu fundo para a universidade.
It's the end of the month and it's the best time to negotiate.
É final do mês. A melhor altura para negociar.
- Mom, today was the best day.
Mãe, o dia de hoje foi do melhor.
It's all the best parts of peeing your pants without any of the wetness.
Podemos fazer chichi nas calças sem a parte molhada.
I haven't even shown you guys the best part.
Ainda não vos mostrei a melhor parte.
We need to make sure we enter the hangar on the north side here, where we have the best chance of evading any surveillance cameras.
Temos que nos certificar que entramos no hangar pelo lado Norte aqui, onde temos as melhores hipóteses de escapar a quaisquer câmaras de videovigilância.
Abe and me, we didn't have the best childhoods.
O Abe e eu... não tivemos a melhor das infâncias.
Your rebel spirit, your steadfastness, your crass yet effective use of language, you, Mr. Rory, represent the best of what our new nation can be.
O teu espirito rebelde, tua perseverança, o teu crasso mas eficaz usa da linguagem, você, sr. Rory, representa o melhor daquilo que a nossa nação poderá vir a ser.
Come on, that's the best.
Então... esse é o melhor!
You're the best.
És a melhor.
I know I wasn't the greatest mother, but I did the best that I could.
Sei que não fui uma óptima mãe, mas... fiz o melhor que pude.
- Speaking of which, you wanna come with me after this? - To tell those miners that the world's best lawyer just got them what they deserve. - Where you going?
- Queres ir comigo, depois disto?
And the next thing you know, Carlos Piñero's trying to unhook your bra on your best friend's parents'bed.
E de repente, o Carlos Piñero tenta desapertar o sutiã na cama dos pais de uma amiga.
In the absence of the police finding a body, well, this was the next best thing.
Na impossibilidade da polícia achar o corpo, isto seria a melhor coisa.
- I do my best for the church, Inspector.
Dou o meu melhor pela igreja, inspetor.
Look at you, kickin'the "Allah knows best."
Olha para ti a defender a causa "Alá é que sabe."
He was my best friend, my partner, and one of the few people I knew who could whistle with crackers in his mouth.
Era o meu melhor amigo, o meu parceiro e uma das poucas pessoas que assobiava com bolachas na boca.
♪ I want to be the very best ♪
Eu quero ser a melhor de todas
The brink of doom, where I do my best work.
No fundo do poço, onde faço o meu melhor trabalho.
In Cuba, my best memories are the long rides with my papi in a Chevy the size of this apartment.
Em Cuba, as minhas melhores memórias são os grandes passeios com o meu papi num Chevy do tamanho deste apartamento.
the best is yet to come 22
the best man 19
the best of the best 22
the best part 21
the best part is 19
best wishes 40
best 297
bester 33
bestie 22
best friends forever 16
the best man 19
the best of the best 22
the best part 21
the best part is 19
best wishes 40
best 297
bester 33
bestie 22
best friends forever 16