Best man Çeviri Portekizce
2,726 parallel translation
On Michael's side, I'm best man. And, coincidentally, I'm also the employer of the bride.
da parte do Michael, sou o padrinho, e, por coincidência, também sou o patrão da noiva.
Yeah, son of a bitch was my best man at our wedding.
Sim, o filho da puta era o padrinho do nosso casamento.
Kellogg was the best man on the team.
Kellogg era o melhor da equipa
So do you have a best man picked out yet?
Então, já escolhes-te o padrinho?
But Thor, you can't be my best man and sing at my wedding.
Mas, Thor, tu não podes ser o meu padrinho, e cantar no meu casamento.
So come on, best man it up.
Então, vamos. Sê o padrinho.
All right, now, as your best man, I gotta tell you I don't know too many happily married people.
Como teu padrinho, tenho que te dizer, não conheço muitas pessoas casadas e felizes.
Best man, just sayin'.
Vê. Só estou a dizer padrinho.
My best man duties are all taken care of.
Os meus deveres de padrinho estão todos tratados.
I'd like you in the room with me, and your best man on security.
Gostaria de tê-la comigo na sala, e o vosso melhor segurança.
I'm his best man.
Eu sou o padrinho.
Well, I'm the best man, so there's gotta be some kind of ritual we can do to get to know each other better.
Bem, eu sou o padrinho, deve haver algum ritual que possamos fazer para nos conhecermos melhor.
- And the best man takes his place right here.
- E o padrinho fica aqui.
- You the best man?
- És o padrinho?
What? You're just mad because Ricky and not you is my best man, right?
Estás chateado, porque o Ricky é o padrinho, não tu, certo?
I am. I'm your cousin and I'm your best friend, but I ain't good enough to be your best man.
Sou teu primo e sou o teu melhor amigo, mas não sirvo para teu padrinho.
You'd be the best man at my wedding.
Tu serias o meu padrinho. O que se passa?
Ain't nobody the best man now.
Agora já não há padrinho.
Would you be my best man?
Queres ser o meu padrinho?
I was helpin my dad hang it up, then he asked me to be his best man.
Estava a ajudar o meu pai a pendurá-la e ele pediu-me para ser o padrinho dele.
Vinny was the best man I ever knew.
O Vinny era o melhor homem que conheci.
She wants my best man, so I called him.
Ela quis o meu melhor homem, - então chamei-te.
'Cause I'd like to think if it happened at my Massachusetts Civil Union, and you were the best man, you'd be schlammered.
- Não. Porque gostava de pensar que isto é o meu casamento em Massachusetts. E se tu fosses o padrinho, bebias até caíres.
He's a good comrade and the best man I've ever met, apart from my Felipe.
Ele é um bom camarada e o melhor homem que conheci, além do meu Felipe.
It's gonna be the best man that's gonna win on the day.
Irá ser o melhor homem, que irá ganhar o dia.
Mr President, I'm willing to believe he's the best man since Pinkerton.
- Sr. presidente, estou em crer que ele é o melhor homem desde Pinkerton.
I was best man at your wedding.
Eu fui o teu padrinho de casamento.
I shall ever regard him as the best... and the wisest man whom I have ever known.
Lrei sempre lembrá-lo como o melhor e mais sábio homem que já conheci.
I just saw my best friend's wife with another man.
Eu só vi a mulher, do meu melhor amigo, com outro homem.
Jesus Christ, that was the fucking best, man.
Santo Deus, isto foi o máximo.
All right, maybe a little bit too short, but the fucking best, man.
Se calhar, foi muito rápido, mas foi demais.
This is Tej. Best circuit man on the East Coast.
O maior especialista em circuitos da costa leste.
Hey, man, cheer up. The Raiders are the best team in the state.
Então pá, anima-te.
Yeah, we told the man, "Best stay away from Nicole or we gon'put your ass in the river."
Dissemos-lhe, "é melhor ficares longe da Nicole ou vamos atirar-te ao rio".
And in this economy, a man needs to find new customers while keeping his old best friends.
E nessa economia, um homem precisa encontrar novos clientes e manter seus velhos amigos.
A man should look his best at all times.
Um homem deve estar sempre na sua melhor aparência.
A wise man once said he was a hell of a squealer. Maybe the best there ever was.
Um homem sábio uma vez disse que ele foi o raio de um bufo, talvez o melhor de sempre.
You know, I... wish you guys all the best, man.
Desejo o melhor para vocês.
A little tiny, weasel of a man, on a government payroll sat there telling me what's best for my family?
Uma miniatura de homem na folha de pagamento do governo a dizer-me o que é melhor para a minha família?
Can't put a price tag on man's best friend.
Não podes colocar um preço no melhor amigo do homem.
Look, I have a window and I want this to be my next thing, but the script has to be right. and the man dropping the deuces here has the best shot of getting it there.
Ouçam, eu tenho disponibilidade e quero que isto seja o meu próximo trabalho, mas o guião tem de estar bem, e o tipo que está a aliviar a tripa é a vossa melhor hipótese de o conseguirem.
A man is at his best when he's at his hairiest.
Um homem está no seu melhor quando está todo cabeludo.
Ultimately, I may not even be the woman who gets to enjoy the man that I know he can be, but I still want the best for him, because I want the best for my daughter.
Em última análise, posso não ser a ultima mulher que pode desfrutar do homem que eu sei que ele pode ser, mas eu ainda quero o melhor para ele, porque eu quero o melhor para a minha filha.
This can't be the digs of the best driver and getaway man in the business.
Isto não é sitio para o melhor condutor de fugas do ramo.
I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, " That's good.
Penso que é o melhor elogio que se pode dar a um homem, dar uma olhadela à sua vida e dizer "é boa"
Man who took my best detective from me.
O homem que roubou meu melhor Detetive.
Man, you're my best friend in the whole world, so if it ain't your place, whose place is it?
Meu, és o melhor amigo do mundo inteiro, então se não te cabe a ti, cabe a quem?
MAN With that 59th hot dog, Kobayashi is now the best competitive eater in the world.
E com o cachorro-quente número 59, o Kobayashi torna-se no maior campeão dos concursos de comida.
man : It's the best day ever.
o melhor dia de sempre.
Best steak man in town, bar none.
É o melhor homem da cidade a fazer bifes, sem excepções.
This kid is the best print man around.
Este miúdo é o melhor falsificador nos arredores.