The weapons Çeviri Portekizce
4,721 parallel translation
If we don't supply the weapons, someone else will.
Se não fornecemos armas, alguém o fará.
If the weapons start circulating, a lot of innocent people, just like your daughters, could be killed.
Se as armas começam a circular muita gente inocente, como as suas filhas, podem ser mortas.
The weapons have been confiscated.
As armas foram confiscadas. Tudo limpo.
Especially the weapons.
Especialmente as armas.
The weapons! Can't forget those.
Não me posso esquecer disso.
Just like the weapons we were attacked with.
São iguais às armas com as quais fomos atacados.
The weapons-maker owns Channel # 1?
A fabricante de armas é a dona do Canal 1?
Used the weapons he's been receiving from the V.C.
Usei as armas que ele tem estado a receber da C.V..
I'm only doing this because I need the weapons you promised me.
Só estou a fazer isto porque preciso das armas que me prometeste.
"We need the weapons." The Games begin.
"Precisamos de armas, agora." Que os jogos comecem...
Raph, fire up the weapons.
Rafa, dispara as armas.
Please. I'm the one saying we should get off our ass, round up some men and some weapons. Frag these cockroaches.
Por favor, eu disse que devíamos mexer-nos, procurar homens e armas, e esmagar estas baratas.
There are six of them out there. I figure if we can take down even two of them, get their weapons, we can get control of the precinct.
Há seis lá fora, se dermos cabo, nem que seja de dois, pegar nas suas armas, podemos conseguir o controlo da esquadra.
How the hell did you get all these weapons, Cain?
Como diabo arranjaste estas armas, Cain?
They're the terrorist group responsible for the high-tech specialized assault weapons flooding your streets.
Eles são o grupo terrorista responsável pelas armas de alta tecnologia que inundam as tuas ruas.
Our biggest concern at the moment is that somehow they've acquired S.H.I.E.L.D.'s proprietary weapons technology.
A nossa maior preocupação agora é que de alguma forma adquiriram tecnologia de armamento que pertence ao SHIELD.
The site down there used to be a center for biological weapons research.
Aquele local era um centro de pesquisa de armas biológicas.
They're the vanguard of a new world! When they wake up, they'll be transformed into living weapons.
Eles são a vanguarda de um novo mundo. quando acordarem, serão transformados em armas vivas.
These kinds of weapons means the RMF is involved.
Este tipo de armas significa que a Máfia Russa está envolvida.
We're just supposed to sit on our hands while these weapons flood the streets?
É suposto, apenas, ficarmos a ver enquanto estas armas inundam as ruas?
I just repurposed those weapons to the good folks of Oahu looking to protect themselves.
Eu só desviei aquelas armas, para os bons cidadãos de Oahu que se estão a tentar proteger.
When you look at ancient biblical histories... and I do treat them as histories... basically the Ark of the Covenant and Solomon's Ring are the two most powerful weapons in the Bible, and the possession of either one of those
Quando se vêem as antigas histórias bíblicas... e eu encaro-as como histórias... quer a Arca da Aliança como o Anel de Salomão, são duas das mais poderosas armas referidas na Bíblia, e a posse de qualquer uma delas
And the purpose of it was to find relics and evidence, and possibly weapons from these very advanced Aryan gods who the Nazi's believed they were directly descended from.
E o objectivo era encontrarem relíquias e indícios, possivelmente as armas muito avnaçadas dos deuses arianos, de quem os nazis acreditavam descender directamente.
We do not know what is in the chamber, and there has been rumors that it contains deadly weapons.
Não sabemos o que está naquela câmara e tem havido boatos que guarda armas mortíferas.
Indian texts, such as the Mahabharata, describe gods wielding ancient divine weapons, and waging epic battles in the sky.
Os textos indianos, como o Mahabharata, descrevem deuses a bradir antigas armas divinas e a travar batalhas épicas no céu.
You mean the guy in the hallway violating the concealed weapons statute 49B?
O indivíduo no corredor? Que está a violar o Estatuto 49B sobre armas escondidas?
We lure them in, let them take the metal, and follow them right back to the nest and all our missing weapons.
Atraímo-los, deixamo-los levar o metal e seguimo-los directo ao ninho e a todas as nossas armas perdidas.
With no weapons and just a handful of dragons, Berk will be no match for the might of Dagur and his Berserker armada!
Sem armas e com apenas alguns dragões, Berk não será capaz de deter, Dagur e a sua armada Berserker!
You and the other riders go to it and get our weapons.
Tu e os outros cavaleiros devem ir e apanhar as nossas armas.
I know Mahsuvus has been helping you supply Rafe McCawley with weapons to use against the Earth Republic.
Eu sei que o Mahsuvus te tem estado a ajudar a fornecer armas ao Rafe McCawley para usar contra a República Terrestre.
Keep us from getting affected by the Piper's weapons.
Faz com que não fiquemos afectados pelas armas do Flautista.
Can you go to the tunnels and find our cache of weapons?
Podes ir aos túneis buscar as nossas armas?
Honey, please, I've thrown down with the Taliban, Malcolm Merlyn and a host of Mirakuru-powered human weapons.
Querida, por favor, já lidei com os talibã, Malcolm Merlyn e uma horda de armas humanas como a mirakuru.
But he fights for the same world as you with the same weapons.
Mas ele luta pelo mesmo mundo que você com as mesmas armas.
The nuclear weapons were going off alert, which means they were moving into a state in which they could not have been fired.
As armas nucleares foram saindo do alerta, o que significa que foram passando a um estado em que poderiam não ser disparadas.
'Cause this is obviously something that would be of immense interest to the National Security people in charge of our weapons.
Porque será do maior interesse para a Segurança Nacional, que é responsável pelo armamento.
Could it be that extraterrestrials have been visiting us now in much greater numbers since we developed the capability to annihilate the planet with nuclear weapons specifically to ensure that we do not do so?
Será possível que extraterrestres tenham visitado a Terra com muito maior frequência desde que desenvolvemos a capacidade de aniquilar o planeta com armas nucleares, especificamente para se certificarem que não o fazemos?
Fitz, can you manually wire the guns to weapons control?
Fitz, consegue ligar as armas ao controlo manualmente?
Yi Sun-Shin, at last freed, was without any military title, but doing his best to recruit soldiers and collect weapons to prepare for the war.
Yi Sun-sin, libertado sem títulos militares, vai fazendo os possíveis para recrutar soldados e conseguir armas, preparando-se para a guerra.
Liber8 infiltrated the systems and hacked the robots to use as weapons.
A Liber8 entrou nos sistemas e hackeou os robots para usarem armas.
Fermitas is one of the world's largest weapons manufacturers, like the Wal-Mart for warlords.
A Fermitas é um dos maiores fabricantes de armas, é como o Wal-Mart para os senhores de guerra.
A truck full of this stuff and the right equipment, you got the mother of all chemical weapons.
Um camião cheio disto e com o equipamento certo, tens a mãe das armas químicas.
Drop the weapons!
Larga as armas.
From the clothes and weapons alone, I knew it was most likely the 18th century.
Pelas roupas e pelas armas, sabia que devia ser o século XVIII.
Drop your weapons, step away from the car.
Larguem as armas e afastem-se do carro.
It was in a deep part of the mountains where they were using that area to traffic weapons a lot, you know, weapons and supplies.
Há anos que tem sido assim. É nas profundezas dessas montanhas que costumam traficar armas SARGENTO CHEFE JOSHUA MCDONOUGH muitas, sabe, armas e suprimentos.
Very easy for the Taliban to traffic weapons.
FILMAGENS TALIBÃ Muito fácil para o tráfico de armas dos Taliban.
I'd have to say... in order of weapons, I'd have to say 50... 240... the mark...
Tenho de dizer que em matéria de armas, teria uma 50... 240... a marca...
The vic's were a foreign-owned water company exec, a Trade Ministry official, and a domestic weapons manufacturer.
Os alvos eram um executivo numa empresa de águas estrangeira, um oficial do Ministério do Comércio, e um fabricante de armas nacional.
I gave you all the Logicomas that I have, with our weapons and the permission to use them as well.
Dou-vos todos os Logicomas que tenho, mais as nossas armas e permissão para as usar.
As a result, Kuzan joined forces with a number of advanced nations and used their aid and weapons to contain the Qhardi revolution.
Mas o Kuzão juntou forças com nações avançadas para manipular os Qhardis com vista a conter os seus vizinhos.
weapons 310
weapons free 16
weapons down 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
weapons free 16
weapons down 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26