There are more than Çeviri Portekizce
872 parallel translation
- I joined just three days... but there are more than 1 year end.
- Eu me alistei há apenas 3 dias... mas há mais de 1 ano que cobro.
And there are more sisters doing their acts over the lunch counters in New York than over the...
E há mais irmãs fazendo sua função nos comilões de New York que...
There are only 8 little letters in this phrase, you will find, but they mean a lot more than all the other words combined.
Esta pequena frase, como sabes, tem cinco letras apenas. Mas mais significado têm do que todas as outras palavras juntas.
Listen, there are dozens of girls in this town that are in more danger than they are with me.
Esta noite, há dezenas de raparigas nesta cidade que correm mais perigo do que se estivessem comigo.
Possibly there are more things in heaven and earth than are dreamed of in your psychiatry, Mr. Garth.
É possível que haja mais coisas no céu e na terra... do que se julga na sua psiquiatria.
There are more important things in the world than love.
Há coisas mais importantes no mundo que o amor.
There are more of you than people realize, a special class of the American female.
Há mais como tu do que imaginam. Uma classe especial de americana :
Where are there free men today any more than in the 9th to the 15th centuries?
Onde estão os homens livres, mais do que do século IX ao XV?
Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along. A few of us who are clever enough to see that there's much more to be done than just live small, complacent lives.
Existem uns quantos de nós que não estão dispostos a isso, que são espertos para ver que há muito mais a ser feito do que viver umas vidinhas complacentes.
Please, dear family... thank you, thank you for your efforts to comfort me in my bereavement... but I feel there are others who need even more consolation than I do.
Por favor, querida família... obrigado, obrigado pelos seus esforços para me consolar no meu pesar. mas acho que existem outros que precisam mais de conforto do que eu.
There are times when trickery is more powerful than force.
Há alturas em que o embuste é mais poderoso do que a força.
When you get to be my age you'll find out there are more important things in life than boys.
Quando tiveres a minha idade... descobrirás que na vida há coisas mais importantes que rapazes.
That's not because there are more ghosts here Than in other places, mind you,
Isso não é porque há mais fantasmas aqui... que noutros lugares, creiam-me.
You know, Donald, you have more relatives here... than there are coffee beans in Brazil.
Sabes, Donald, tens mais amigos aqui do que o Brasil tem grãos de café.
There are more women in the world than anything else, except insects.
Há mais mulheres no mundo que outras coisas, a não ser insectos.
But there are reasons why I must say no more than that.
Há razões pelas quais eu não devo dizer mais do que isto.
There's nothing more fun than waiting for people who are late.
É do mais divertido que há.
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Há mais coisas no Céu e na Terra do que vós julgais.
But I've been in front for this ballet on more than one occasion, and I really must - There are one or two things I really must put right.
Mas estive a trabalhar neste ballet... mais de uma vez, e devo... preciso de mudar uma ou duas coisas.
Isn't that the truth! There are more anchovies than Carabinieri!
Até há mais anchovas que polícias.
Always seems like more of you is getting killed than there are.
Parecem mais os mortos quando se está em batalha.
We have reached the point where there are more slaves in Rome than citizens.
Chegámos ao ponto em que há mais escravos em Roma do que cidadãos.
There are times when the individual soldier... is much more effective than the unit.
Deviam saber que, às vezes, o soldado individual... é muito mais eficaz que a unidade.
- What for? There are more important things than finding dead ants.
Há mais coisas a descobrir além de ver se estão mortas.
Well, they were here when we came... and there were more deer than there are now.
Bem, estavam aqui quando chegámos... e havia mais veados do que agora.
There are things more important than money.
Há coisas mais importantes do que o dinheiro.
There are things that mean more to me than a brief conversation.
Há coisas mais importantes para mim do que uma breve conversa.
More Sioux out there than there are fleas on a dog.
Há mais Sioux lá fora do que pulgas num cachorro.
Not unless there are more Comanches out there in the hills than I think.
Não, a menos que haja mais Comanches lá fora, nas colinas do que penso.
There's always a man faster on the draw than you are, and the more you use a gun, the sooner you're gonna run into that man.
Há sempre quem saque a arma mais depressa do que nós... e quanto mais disparamos, mais cedo encontramos esse homem.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating... than seeing someone else die.
Existem poucas coisas mais encorajadoras e estimulantes... do que ver outro morrer.
If we can make one of them listen to us and believe, we reach more people than there are in Wangcheng.
Se conseguirmos que um deles nos ouça e acredite em nós, atingimos mais pessoas que as que há aqui em Wangcheng.
There are certain defeats that are more resounding than victories.
Algumas vezes as derrotas brilham mais que as vitórias.
Thorne, when are you gonna learn there's more than one way of getting what you want?
Thorne, quando vais aprender que há mais que uma forma de teres o que queres?
There's more of those than there are of the others.
Há mais desses que dos outros.
Seems to me there are more strays than usual running off.
Parece-me que tem havido mais disso do que é costume.
There's no sense in maintaining that you are deceiving us any more than we are deceiving you.
Não faz sentido em se manter a iludir-nos mais e nos a si.
There are more slaves in Rome than Romans.
Há mais escravos em Roma do que romanos.
There are more tourists come here than any other state in the union. Hey, that's it!
Tem mais turistas vindo pra cá, do que para qualquer outro estado!
In fact, there are more stings in here than in a hornet's nest.
Aqui há mais "ferrões" que num ninho de vespas.
Many times more men than there are Greeks.
Eles têm muitos mais homens que nós.
And at night, there are more of their campfires than there are stars in the sky.
À noite, são mais os acampamentos de soldados do que as estrelas no céu.
And there's a lot more of them than there are of us.
E são muitos mais que nós.
From those mountains, up there where once the town or small city of Gàdara or Gadàra rose now it hosts Syrian soldiers who more often than not shoot down at the Jews that are here on this stretch of plain to work.
Em torno daquelas montanhas, lá em cima surge o país ou a cidade de Gádara ou Gadára agora hospeda soldados sírios camponeses hebreus estão aqui nesta faixa da planície para trabalhar.
There are 2500 head of Mexican range-bred steers on that plantation stupid, temperamental and a lot more vicious than anything you've got here.
Há 2500 cabeças de bezerros criados em pastos mexicanos naquela plantação estúpidos, temperamentais e muito piores dos que aqui tem.
The fact is that there are very few men on this Earth whom I admire more than you.
A verdade é que existem poucos homens na Terra que eu admire mais que o senhor.
But there are more important things than my personal feelings.
Mas há coisas mais importantes do que os meus sentimentos
But you will understand, will you not, Excellency... that there are those among us... more afraid of death than yourself.
Mas Vossa Excelência compreenderá que haja entre nós pessoas com mais medo da morte que vós? Nem todos podemos ser excepcionais.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Nunca vi ninguém tão generoso, tão magnânimo.
But there are things in the world more important than gold, son.
Mas há coisas no mundo mais importante do que o ouro, filho.
You and your damn murders. Can't you understand there are more important things in the world than murdered whores?
Não vê que há coisas mais importantes que umas fulanas assassinadas?
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51