There are only Çeviri Portekizce
2,007 parallel translation
Well, there are only two specimens of this rare bird known to man.
Bem, há apenas duas espécies desta rara ave conhecida pelo homem.
There are only three ways to experience death...
Há três maneiras de experimentar a morte...
There are only two in the world.
Só existem dois no mundo.
Be careful, there are only a few of us left and there'I be even fewer if you keep having accidents ike that
Tem cuidado, somos poucos, já e vamos ser menos se continuas a ter acidentes destes.
There are only a handful of planets in the cosmos that are capable of supporting complex life.
Há apenas um punhado de planetas no cosmos capazes de suportar vida complexa.
As long as there are only two political parties, the public only has two choices for president.
Desde que só haja dois partidos políticos, o público tem duas escolhas para presidente.
"there are only two kinds of people in this world, Alan, them that drink coke and them that drink pepsi."
A amiga da minha mãe, Vivian, uma vez disse-me :
There are only a few other houses in the neighborhood.
Há apenas umas poucas casas na vizinhança.
For me, there are only one'80s.
Para mim, só existe uma década de 8o.
There are only two kind of people who attempt this.
Apenas dois tipos de pessoas tentaram.
There are only three exits to this wing, and they're all covered.
Só há três saídas nesta ala, e estão todas vigiadas.
In all the world, there are only six others.
Em todo o mundo, só há mais seis.
There are only 120 dose of Xyophenol left.
Só temos 120 doses de éter.
There are only four of my classmates left. She didn't know which ones.
A turma já só tem quatro colegas, mas não sabia quais.
And to answer your question, You... there are only two authorities I know of... I am one and the other, God... and have no problem with any of them.
E para responder à sua pergunta, senhor... existem apenas duas autoridades que tenho conhecimento... uma sou eu e a outra, Deus... e não tenho nenhum problema com nenhuma delas.
I heard there are only two here.
Soube que só haviam dois.
There are only seven continents.
São apenas 7 continentes.
We change the zoo records to say there are only three penguins.
mudamos os registos do zoo de modo a que só hajam três pinguins
His belief - There are only two ways of topping
Ele achava que havia dois meios de se tirar as melhores notas.
Look, there are only three motives for murder.
Olha, só há três motivos para matar.
There are only two ways for this to go.
Só há duas maneiras de isso acontecer.
There are only six of us left.
Só restam seis de nós.
My scouts tell me that there are only two dozen men in the hills.
Os meus batedores dizem-me que há apenas duas dúzias de homens nas colinas.
There are only three manufacturers working at this level with these materials.
Só há três fabricantes que trabalham assim com estes materiais.
In Sycamore there are only talents. There are no bosses.
Em Sycamore existem apenas talentos.
there are some people who not only believe that their dead parents in heaven can see them - okay, okay -
há algumas pessoas que além de acreditarem que os seus falecidos pais no céu podem vê-las, está bem?
There are a million stories in the naked city, but today you poor mooks only need to throw me three or four.
Há um milhão de histórias na cidade, mas hoje, seres insignificantes, só preciso de 3 ou 4.
There are 1.2 billion Muslims in this world. Only 20 % of them are Arab.
Há 1,2 mil milhões de muçulmanos no mundo, e só 20 % deles são árabes.
There are only two real parties in our country.
Mr. Duprey, não me venha com isso.
The reason there are two keys is we're only supposed to open the safe together.
O motivo pelo qual há duas chaves é para só podermos abrir o cofre em conjunto.
No, so there should be lines everywhere. They are only on him.
Não, então não deve haver linhas em todos os lugares Eles são apenas dele..
Only 90 kilometers from Warsaw where there are fake station platforms, underground bunkers.
A 90 quilómetros de Varsóvia, onde existem plataformas de comboios falsos. Bunkers subterrâneos.
How can there be justice and equity between people whose only tools are their hands and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?
Como poderá haver justiça e igualdade, entre pessoas cujas únicas ferramentas são as suas mãos, e as que cultivam as suas colheitas com máquinas e subsídios estatais?
There are high-frequency sonic deterrents all over the village, emitting painful sound only women can hear.
- É chamado Golfinho. Tem alta frequência sônica dissuasiva por toda a vila,... emissores de som doloroso que só as mulheres podem ouvir.
Since he was ten years old, I have only ever seen my boy from there, where you are now sitting.
Desde os 10 anos dele, só o vi daí... de onde você está sentado.
Although only supporters are allowed near the president for security reasons, there are, in fact, many protesters demonstrating against his policies here today.
... contudo, apenas partidários são permitidos perto do presidente por razões de segurança. Há, de facto, hoje, muitos manifestantes aqui contra as suas políticas.
I'm not the only one. There are
Eu não sou o único.
The only time when she even holds me is when there are cameras around.
Ela só me pega quando há câmaras por perto.
Well, there's no cameras, but all the offices are keypad-access only.
Bem, não há câmaras, mas todos os gabinetes têm acesso por código numérico.
There are 300 girls at this camp and only four straight guys.
Há 300 miúdas no campo e só quatro rapazes heteros.
As you can see, there are Indonesian ships only just off shore.
Como podem ver, há navios indonésios ao largo da costa.
The fact that you gave that coin to him tells me there are many reasons, but only one I care about.
Pelo facto de lhe teres dado aquela moeda diz-me que há razões demais, mas só uma me interessa.
Are you sick of those cooze queens out there flaunting their shit in front of you, only to leave you high and dry?
Está farto daquelas lésbicas por aí a mostrarem as merdas delas à vossa frente, só para vos deixar excitados para nada?
And speaking of the cafe, who are the only people in town who refuse to eat there?
E falando de café, quem são as únicas pessoas na cidade que se recusaram a comer lá?
There are no problems, Joy, only solutions.
Não há problemas, Joy, só soluções.
Have you ever wondered why there are so many if only one truly showed the way?
Alguma vez pensou por que existem tantos? Se existir apenas um para mostrar o caminho.
Now not only are there crocodiles...
Agora não só existem crocodilos...
Not only is there free beer backstage but there are women that haven't been sober for years. And we're allowed in, so the ladies assume we're not losers.
Não é só a cerveja de borla nos bastidores, mas também há mulheres que não estão sóbrias há anos, e nós estamos autorizados a entrar, e as mulheres partem do princípio que nós não somos uns falhados.
Things are a little slow here. And there's only so much cold-calling you can do in a day.
As coisas por aqui estão lentas, e há um limite de chamadas que se pode fazer num dia.
And when it comes to success the only limit is that there are no limits.
No que toca ao êxito, o único limite é que não há limites.
Then why are there only two graves?
Então, por que são há duas sepulturas?
there are only children here 29
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28