Til Çeviri Portekizce
1,147 parallel translation
Tell you what- - if you wait'til I go off duty, I'll buy you a drink.
Mas se esperar até eu acabar o meu turno, oferece-lho eu uma.
OH, WAIT'TIL MY FRIENDS SEE THIS.
Espera até os meus amigos virem isto.
Unless Lord Percy has anything to add, you lot can amuse yourselves in whatever foul depraved way you feel fit'til Friday.
Peço desculpa de meter a colher, mas acontece que essas terras me pertencem a mim.
Sail round and round the Isle of Wight'til everyone gets dizzy. Then head for home.
Ando á volta da ilha de Wight até ficarem todos tontos e volto para casa.
Unless Lord Percy has anything to add, you lot can amuse yourselves in whatever foul depraved way you feel fit'til Friday.
A menos que o Percy tenha algo mais a dizer, podem divertir-se da maneira sórdida e pervertida que preferirem até sexta.
CAN YOU WAIT'TIL CHRISTMAS?
Não, podes esperar até ser Natal, não podes?
No, just'til it grows out.
Não, só até voltar a crescer.
He doesn't get home'til 8 : 00 at night.
Não chega a casa antes das 08 : 00.
Willie, i don't think i can make it'til sundown.
Acho que não aguento até ao pôr-do-sol.
Wait'til you see this new dress Cindy bought!
Espere até ver o vestido novo que a Cindy comprou!
You ain't a legend'til you score the captain of the cheerleaders. come on.
Ninguém vira lenda se não tiver papado a chefe da claque. Deixa-te disso.
Oh, have I showed you the artwork for our new campaign? Wait'til you see this.
Vou mostrar-nos a mais bela obra de arte da campanha desta época.
Thank goodness the police aren't searching the woods'til morning.
Escutei que a polícia está procurando na floresta desde a manhã.
But we're paid up'til Sunday.
- Mas nós pagámos até domingo!
We ain't doin'no work'til you keep your promise.
Não vamos trabalhar mais, até que cumpras a promessa!
They'll use you til you wear out or you break down, or your buried under a slate fall and then they'll get a new one.
Usam-vos até que desistam ou cedam ou morram num deslizamento de terra, e arranjam outros.
Til they can't get their coal out of the ground without us cuz we're a union!
Até que não possam tirar o carvão sem nós, porque estamos sindicalizados.
And some more at noon and some at 2 and some at 5 and every time it's the same deal... a dollar for the day and he's hiring all day long right up til 1 hour before quitting time.
E, depois, ao meio-dia, às 2 e às 5 da tarde e é sempre o mesmo ordenado, 1 dólar por dia. E durante todo o dia, contrata toda a gente.
Knock him out'til showtime.
Batam-lhe até o programa começar.
Dynamo down, but the stalk isn't over'til the fat lady sings, and the very last criminal...
Dynamo down, but the stalk isn't over'til the fat lady sings, and the very last criminal...
I take you in my arms and hold you'til the fear is all gone
eu seguro-te nos meus braços até que o medo se vá embora
I take you in my arms and hold you'til the fear is all gone
levo-te nos meus braços e seguro-te até o medo desaparecer
Oh, no. I didn't find out'til this morning that she blamed him.
Não, só hoje é que descobri que ela o acusara.
I was thinking'til after christmas.
Estava a pensar até depois do Natal.
Make yourself comfortable'til the guests arrive.
Olha à tua volta. Relaxa até os convidados chegarem.
Let's go til the end of the aisle, where these doors are.
Vamos ao final do corredor, até estas portas.
We have to keep an eye on all that change'til the police get here.
temos de controlar todos os trocos até a polícia chegar.
Good, keep pumping'til the water gets cold.
Continua. Não pares até a água ficar fria.
She was good up'til now, weren't you?
Tem-se portado bem até agora. Não é, Mei?
I don't recall that happening until the'60s.'Til the mid to late'60s.
Não me lembro que tenha acontecido antes dos anos 60. Bem no final dos 60.
The postman don't come'til 10 : 30.
O carteiro não vem antes das 10 : 30.
Okay, dig out your best booze and let's talk about me'til the car comes.
Ok, traz a tua melhor bebida e vamos falar sobre mim até o carro chegar.
- They're not home'til Thursday.
- Só voltam lá para quinta-feira.
I say we wait'til first light.
Digo para esperarmos até amanhecer.
I'm going over the fence and I'm not comin'back'til I find a dead body.
Vou pular a cerca e não regresso enquanto não encontrar um morto.
Wait'til we find something.
Espera até encontrarmos alguma coisa.
Mr Seznick was at the hospital'til 8 : 00 this evening.
O Sr. Seznick esteve no hospital até as 20 : 00.
Can you watch the store'til I get back?
Podes tomar conta da loja até eu voltar?
Stand by'til further notice.
- Esperem até novas ordens.
They want us to stand down'til further notice.
Temos de esperar até novas ordens.
Hold your fire'til Jerry's in range. Don't waste your ammunition.
Não disparem até eles estarem ao alcance, poupem munições.
I was just sitting out in the car,'til the whole place went up in flames.
Eu só estava sentado no carro, quando a casa começou toda a arder.
judge Thatcher says that money's gotta stay in the bank'til you get yourself to legal age! Legal age.
O juíz Thatcher diz que o dinheiro tem de ficar no banco até tu chegares à idade legal!
Yeah, we'll keep heading'south'til we find us a steamboat.
Sim, vamos indo para sul até encontrarmos um barco a vapor.
# The nights are filled with dancing lasting'til the day #
# Poderemos dançar a noite toda até ser dia. #
We've only got'til sundown tomorrow.
Só temos até ao pôr do sol de amanhã.
You wanna act like a dog, you gotta think like a dog...'til you smell like a dog.
Se tu queres agir como um cão, tens de pensar como um cão... até cheirares como um cão.
It means we can sit here,'til the cows come home. The dutchman's hidin'out.
Que os homens de Dutch estão se escondendo.
- I won't know for sure'til tomorrow, but the director said he liked my reading the best.
- Só vou ter a certeza amanhã, mas o realizador disse que gostou mais da minha leitura.
Just hold on'til then.
espera um bocadinho até lá.
Can I wait'til after dinner?
Posso esperar até depois do jantar?
till 132
tilly 46
tilda 54
tilt 32
till the end 25
tillman 27
till we meet again 29
till death do us part 124
till next time 37
till then 150
tilly 46
tilda 54
tilt 32
till the end 25
tillman 27
till we meet again 29
till death do us part 124
till next time 37
till then 150