English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Time to sleep

Time to sleep Çeviri Portekizce

448 parallel translation
Now I think it's time to sleep.
Agora, está na hora de dormir.
But now it's time to sleep!
Mas agora é altura de dormir!
You've had time to sleep it off.
já dormiste que chegue.
'Tis no time to sleep.
Não adormeças agora!
Max, there's no time to sleep at all.
Max, não há tempo para dormir.
Come, it's time to sleep.
Venha, é hora de ir dormir.
Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off.
Só queria ter a certeza que tinhas tempo para esta te passar.
It's 1 2 : 30, time to sleep.
É 00h30. Está na hora de dormir.
Time to sleep.
Está cansado.
For months, when it was time to sleep, I'd think of you.
Durante meses, quando ia dormir, pensava em ti.
Time to sleep.
Agora dorme.
It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world..! "
O nascer do sol ainda vai longe e durante o dia tenho que dormir, meu amigo, estarei num sono realmente muito profundo - "
Alas, I've been a stranger to sleep for a long time now.
Infelizmente, o sonho e eu somos estranhos já faz um longo tempo.
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
Sim, deito-me na minha cama vestido e tento dormir, mas de cada vez que o motor abranda, o meu coração dispara.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, and the exact minute that you woke up, then tell me if you woke up in between, and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly...
Se souberes dizer-me o minuto exacto em que adormeceste e o minuto exacto em que acordaste, quanto tempo estiveste acordada entre isso e quanto tempo estiveste levantada, posso dizer-te exactamente...
Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep?
Não achas horas de ir para casa, para a cama e dormir um pouco?
It's time that boy got to sleep.
E hora desse miúdo dormir.
It's time for you to go to sleep.
São horas de dormir.
For the first time in days, I'm going to have some peaceful sleep.
Pela primeira vez no dia vou dormir sossegado.
They pretend to read a paper, by Guyeba, with his checkered shirt. And those who have not been possessed for some time sleep on the couch, falling asleep to the guitar playing the tunes of the Haouka.
Eles fingem ler o jornal, como Gerba com sua camisa xadrez... eles vêm jogar cartas... e aqueles que não têm uma crise há uma semana... dormem nas ruas, indiferentes aos violões... que tocam as músicas Haoukas.
Where they live, where they keep the stones, what time they go to sleep, how much they drink.
Sim. Onde moram, onde guardam as pedras, a que horas se deitam, se bebem muito, se têm cães, armas, empregados, seguro.
Time for me to sleep, too.
Está na hora de dormir.
Next time he sees them they won't have a penny, they'll be whining and grovelling for a meal and a place to sleep.
Na próxima vez que os vir, não terão um tostão. Estarão a implorar por uma refeição e por um lugar onde dormir.
One last time. Go to sleep!
Vai-te deitar.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream over and over.
Cada vez que tentei sonhei com a mesma coisa.
You can't blame him for that To him, anyone who spends 700 dollars to sleep with a girl does it to have a good time, not because he's bored
Para ele, alguém que gasta 20.000 liras em deitar-se com uma zorra... faz-o porque se diverte...
It's time to go to sleep.
E hora de dormir.
Isn't it time you went to sleep?
Continuas a apanhar ar fresco?
Get up warriors pilgrims, why to sleep when it's time... to thank the Lord? Stand up...
Levantem, peregrinos guerreiros, para quê dormir é hora de agradecer ao Senhor?
We must go to sleep, and for good this time.
O que é preciso é ir dormir e, desta vez, a sério.
Come on, it's time to go to sleep.
Vamos lá, é hora de dormir. Vamos.
Now, now, for the last time, go to sleep.
Não digo outra vez, vê se vais dormir.
It is time... to sleep.
É hora... de dormir.
What time did I go to sleep?
A que horas adormeci eu?
Well, anyway, you'll have plenty of time to sleep.
Não realmente.
- Time to get movin'. - Couldn't I sleep a little longer?
Não posso dormir mais um pouquinho?
Come on, time to go to sleep.
Venha, está na hora de dormir.
Go to sleep, you'll have plenty of time to meditate.
Não sei o que fazer com seus concelhos. Obrigado
Go to sleep and come back tomorrow to visit Salomè, maybe at lunch time. Fucking bitch.
Vá dormir e volte amanhã para visitar Salomé, na hora do almoço talvez.
That's a long time to walk in your sleep.
É demasiado tempo sem dormir.
All I need is a good night's sleep and time to forget this whole bloody mess.
Só quero uma noite bem dormida e tempo para esquecer isto tudo.
This time, be sure to neither eat nor sleep in the garden. She will come at dawn.
E desta vez cuidado para não comer ou dormir no jardim... ela virá ao amanhecer.
Time I was a little'un. Lucrezia Borgia used to fan me to sleep.
Quando o tempo estava um pouco quen... a Lucrezia Borgia costumava ventilar-me até adomecer.
It's time for decent people to lock their doors and go to sleep.
É hora das pessoas de bem trancarem as portas e irem dormir.
When was the last time you wore them to sleep? ( LAUGHS )
Quando foi a última vez que os usaste para dormir?
Take your time, old men don't go back to sleep once they've been awakened.
Não interessa, os velhos não voltam a dormir depois de acordarem.
At the time of the shooting of Monsieur Doyle, you could have been on deck, perhaps unable to sleep.
Quando Mr Doyle foi ferido, podia estar no convés, talvez sem conseguir dormir.
I had time to sleep on it.
Tive tempo de pensar sobre ela.
Time to go to sleep...
É hora de deitar!
I hate not being able to sleep, but I don't mind the time alone.
Detesto as insónia, mas aprecio estar sozinho.
Christ, I had to give him a sedative, so he'll sleep... most of the time.
Dei-lhe um sedativo, por isso passará a maior parte do tempo a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]