English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To heaven

To heaven Çeviri Portekizce

3,046 parallel translation
- Return to heaven, I suppose.
Voltar ao Céu, suponho.
After supposedly saving Sam, I finally returned to heaven.
Depois de supostamente ter salvo o Sam, finalmente regressei ao Céu.
You can take them up to heaven.
Podes levá-las para o Céu.
- I've died and gone to heaven.
- Eu morri e fui para o céu.
" Glory be to Heaven,
" Glorioso seja o senhor,
Like Azrael, let his angels carry my damned soul to heaven.
Como Azrael, deixe os seus anjos carregar a minha alma condenada até ao Céu.
- A stowaway to heaven?
- Uma passagem clandestina para o Céu?
So the angels went down into purgatory and lifted Azrael up to heaven.
Então os anjos desceram ao purgatório e elevaram Azrael ao Céu.
The world dies and the savior arrives to end suffering and usher all the worthy into Heaven.
Quando o mundo morre e o salvador chega para acabar com o sofrimento e conduzir os meritórios até ao céu.
Lucky for us, their road to heaven leads straight through hell.
Felizmente para nós, o caminho para o céu passa pelo inferno.
- He's gone to heaven.
- Ele foi para o Céu.
Yeah. Yeah, enough to build a stairway to Heaven.
O suficiente para construir uma escada para o céu.
Miss Johnson, if I'm dead and gone to heaven, how do I know I saved your life?
Não tão conhecida como o chefe corrupto da Polícia de Bennett. Se se refere à detenção de Sr..
- God damn. You're just being so nice, it's like I died and went to heaven after all.
Estás a ser tão simpática, parece que afinal de contas morri e fui para o Céu.
If the people in Carthage were to make a list of those people that they thought would get to heaven, I am sure that Bernie would be right at the top of the list.
Se as pessoas em Carthage fizessem uma lista das pessoas que mereciam ir para o Paraíso asseguro-vos que o Bernie estaria no topo da lista.
He will destroy faith and brings with him înãlþarea to heaven. A sacrifice for înãlþare, a sacrifice that will bring the end.
Destruir a fé e trazendo miséria... um sacrifício para que haja outro sacrifício para trazer o fim.
♪ With ashes I'm waiting at the entrance to heaven ♪
Com cinzas espero à porta do céu
Dad used to say they had gone to heaven.
O pai costumava dizer que tinha ido para o céu.
Will she go to Heaven?
Ele irá para o Céu?
my crown could no longer have stood the weight of more lost lives so it was that in the depths of desperation I raised my eyes to heaven praying that someone infinitely greater than me could help me
Minha coroa já não podia suportar a perda de tantas vidas. Assim, no mais profundo desespero, levantei meus olhos aos céus, esperando que alguém infinitamente maior que eu, pudesse ajudar.
Has she gone to heaven?
Ela foi para o céu?
My nana's going to heaven.
A minha vóvó vai para o céu.
And that forgiveness is the first step... on the stairway to heaven.
E que o perdão é o primeiro passo na escada para o céu.
When they had my funeral, I came back to life in my coffin and I floated up to the rafters and told everybody in the church that I saw Heaven and Hell and Purgatory while I was dead.
No meu funeral, eu voltei à vida, no meu caixão, e flutuei até ao tecto, e contei a todos na igreja que eu vi o céu, o inferno e o purgatório, enquanto estava morta.
Raphael and his followers, they want him to rule heaven.
O Rafael e os seus seguidores querem que ele controle o Céu.
Raphael and his followers, they want him to rule heaven.
O Rafael e os seus seguidores... Eles querem que ele governe o Céu.
One move, bug I will zap you to honeybee heaven.
Um movimento, insecto... E mando-te para o céu de mel.
But more than just being there or providing for them he's to walk with them through their lives and be a visual representation of the character of God their father in heaven.
Mas, mais do que estar presente ou sustentá-los, deve acompanhá-los durante a sua juventude e ser uma representação visual do carácter de Deus, o seu pai no Céu.
Bender, for your selfless act in saving Fry, I am pleased to welcome you to Robot Heaven.
Bender, pela tua acção altruísta ao salvar o Fry, dou-te as boas vindas ao céu dos robôs.
What's she doing, trying to convince people to jump by telling them how great heaven would be?
O que está a fazer ela? A tentar convencer pessoas a saltar ao dizer-lhes quão bom o Céu será?
This is heaven to me.
Isto é o céu para mim.
Well, it is so hard to concentrate with the three of you, you're like a club sandwich from heaven.
Bem, é tão difícil concentrar-me com vocês as três. Vocês são como uma sandes de nuvens vinda de céu.
Ah, so it's just gonna be you and your brother tonight, and he wants to order in from sausage heaven.
Esta noite, vais ser só tu e o teu irmão. E ele quer encomendar comida do "Paraíso das Salsichas".
If ever a kid deserved to be in heaven... it's Ray.
Se há criança que mereça estar no Céu, é a Ray.
Tell everyone for heaven's sake, to please have a little more patience.
Diz a toda a gente, p'lo amor de Deus para, por favor, terem um bocadinho mais de paciência.
"And he will make the face of heaven so fine, " that all the world will be in love with night "and pay no worship to the garish sun."
e ele dará ao céu uma fisionomia tão bela que todo o mundo se apaixonará pela noite, deixará de idolatrar o sol, esse espalhafatoso. "
You don't really... think that I would want to miss out on heaven, do you?
Achas mesmo que cometeria um pecado desses?
A seven-race odyssey from heaven to hell.
Uma odisseia de sete corridas do céu ao inferno.
We hope you'll give her a place to stay in heaven.
Esperamos que lhe dês um lugar para ficar no céu.
We would all like a place to stay in heaven, too.
Nós todos gostaríamos de ficar no céu, também.
Your soul belongs to heaven for eternity.
- Seu tolo, não tem ideia do que está a fazer!
He's falling from heaven, but there's nothing underneath to catch him.
Ele está a cair do céu. Mas não há nada por baixo para o agarrar.
Together we break into a new heaven, which will heal our wounds... Heals our wounds... And carries up to us...
Juntos, vamos tecer um céu... que fechará as nossas feridas e trará até nós... o perfume de uma nova terra...
Cesare, you are turning your back on a chance to reach heaven?
Cesare, está dando as costas para alcançar os céus?
May this child remain, in our eyes and forever, a gift from heaven, and like the earthly love that begat him, continue to grow and grow.
Que essa criança permaneça, nos nossos olhos e para sempre, presente do céu, e como o amor terreno que ele gerou, continua a crescer e crescer.
And the baptism was to make sure they go to heaven.
Sim.
The Bordeaux glasses are to be served with cabernet. The burgundy glasses, for heaven sake, only put pinot in these.
Os copos de cor bordô só podem ser servidos com Cabernet, e quanto aos copos de cor Borgonha, por amor de Deus, coloquem só Pinot.
You said grandma went to heaven.
Disseste que a avó foi para o céu.
Heaven can attest to it.
O céu pode confirmar isso.
This whole thing stinks to high heaven.
Isto cheira a esturro.
Trust me, college is heaven compared to how I grew up.
Confia em mim, a faculdade é o céu comparado a como cresci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]