English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To help

To help Çeviri Portekizce

63,610 parallel translation
Yeah. I'd be happy to help you find more funding for it.
Terei muito gosto em ajudar-te a arranjar mais financiamento.
The things I've done... the things that I have done to help keep you here, and you're gonna question my loyalty?
As coisas que fiz... As coisas que fiz para o manter aqui... E questiona a minha lealdade?
That is not going to help.
- Isso não vai ajudar.
It is the one thousand men demanded by our lord, Aethelred of Mercia, to fight alongside the great fryd of Mercia to help rid Lunden of the filthy, stinking, pox-ridden, pig's-arse ugly, heathen, Danish bastards!
São os 1000 homens pedidos pelo nosso senhor, Aethelred de Mércia, para acompanharem o exército de Mércia e ajudarem a livrar Lunden dos imundos, fedorentos, bexigosos, cus de porco, feios e pagãos bastardos dinamarqueses!
There is nothing for you to help me with right now.
Neste momento não há nada que possas fazer.
- I want to help. - I don't need your help.
- Não preciso da tua ajuda.
I want you to help me fake my death.
Quero que me ajude a simular a minha morte.
Are you going to help me or not?
- Vais ajudar-me ou não?
So let me say a few things to help you.
Então deixa-me dizer-te umas coisas para te ajudar.
No one survived. Not even the people she was trying to help.
Ninguém sobreviveu, nem quem ela tentava ajudar.
But he may be able to help narrow down the exact location within the yard.
Mas pode ajudar a encontrar o local exacto no parque.
I'm here to help you!
Estou aqui para ajudar!
I'm just trying to help you.
Estou só a tentar ajudar-te.
Oh, you're trying to help me.
A tentar ajudar-me? Tens piada.
You want to help me... find my son.
Se me quer ajudar, encontre o meu filho.
And so she asked me to help her get some intel on some government highway contract. It was that sort of thing for a while.
Por isso, pediu-me para a ajudar a obter informações sobre um contrato governamental para uma autoestrada, esse tipo de coisas.
Now, these are some damn fine people, and I think they'll be able to help you out.
Estas são pessoas excelentes e acho que o poderão ajudar.
How are you going to help people like me from getting pushed out of our homes?
Como vai ajudar as pessoas a não perderem as casas delas? "
But as to what I can do to help bring it back, the answer is nothing.
Quanto ao que posso fazer para o trazer de volta, a resposta é nada.
Look, I need to help.
- Preciso de ajudar.
The man the FBI killed was a decoy and was willing to sacrifice his life to help Lozano escape.
O homem que o FBI matou era um chamariz, disposto a sacrificar a vida para ajudar o Lozano a fugir.
It'll be an honor to help.
Será uma honra ajudar.
I got Chuck Russink coming in to help out.
Chamei o Chuck Russink.
You know what I asked him to help me with? Father Williams?
Sabes o que pedi ao Padre Williams?
I'm gathering donations to help pay for his radiation, chemotherapy, and recovery.
Estou pedir donativos para ajudar a pagar a radioterapia, quimioterapia e a recuperação.
Would you like to help? Would you like to help?
Pode ajudar?
Would you like to help?
Pode ajudar?
And numerous people reported 3 different women asking for donations to help with a brother's cancer treatment.
E várias pessoas disseram que 3 mulheres diferentes pediram doações para ajudar um irmão com cancro.
And since you're all here in official capacity and since this seminar is considered on-the-job training, We're enlisting every one of you to help catch this guy.
Já que estão todos aqui de forma oficial, e já que este seminário é considerado treino em trabalho, vamos recrutar todos para ajudar a apanhar este homem.
If he needs help, that can happen after he makes it to the White House.
Se ele precisar de ajuda, poderá tê-la depois de estar na Casa Branca.
If he is idle, then could he not help bring order to Mercia?
Se está ocioso, será que não podia ajudar a trazer ordem à Mércia?
You are to go to King Aethelstan, he may need help with the reading of this letter.
Deveis ir ter com o rei Aethelstan. Pode precisar de ajuda para ler a carta.
I want to be here with you and help.
Quero ficar contigo e ajudar.
I can't imagine what you must be feeling right now and I know that being stuck in this madhouse won't help, um what I'm trying to say, rather inelegantly, is, um...
Não consigo sequer imaginar aquilo que deves estar a sentir neste momento e sei que estares presa nesta casa de loucos não ajuda nada. Aquilo que estou a tentar dizer... de uma forma algo deselegante é... fico contente que estejas aqui.
I couldn't find her on my police scanner, but it did help me avoid selling weed to an undercover cop.
Não a encontrei no meu scanner da polícia, mas ajudou-me a não vender drogas a um polícia disfarçado.
'Cause I feel like doing it right now. If you want to play stylist, help Denise.
Se queres fazer de estilista, ajuda a Denise.
And may the gods help you if any baron beats you to him.
Possam os deuses valer-te, caso algum Barão o apanhe primeiro.
Help reading street signs, someone to make sure the keys are, you know, not in the car when you lock it, something about women.
Ajuda a ler os sinais de transito, alguém que se certifique que as chaves não ficam, vocês sabem, no carro quando o fecham, algo sobre as mulheres.
If you help me do this, I'll make an anonymous payment to her family for an additional $ 10,000.
Se me ajudares a fazer isto, farei um pagamento anónimo à família dela de 10 mil dólares adicionais.
Well, I'm sorry I can't be of more help to you, Lieutenant, but- -
Lamento não ser de maior ajuda, tenente, mas...
Did the Master tell you not to trust everything you see in there? She also told me Azra didn't exist, so Sunny was gonna help me find it. Yeah.
A Mestre disse-te para não acreditares em tudo o que lá vês?
I wanna help Collin the way I've been blessed to help other veterans, make sure he gets the support he needs to get through this.
Vou dar o apoio que ele precisa para ultrapassar isto.
Now, I want to believe that you have good reasons for all of this, but if you don't tell me what they are, I can't help you walk out of here.
Quero acreditar que tens boas explicações para tudo isto, mas se não me disseres quais são, não poderei ajudar-te.
I believe that if we work together, we can create a bi-partisan platform that would be beneficial to both parties, and as an Independent, I can help facilitate that.
Se trabalharmos juntos, podemos criar uma plataforma bipartidária que beneficiaria ambos os partidos. E como independente, posso ajudar a facilitar isso.
Look, I know I told you to lay low, but I need your help.
Eu sei que Ihe disse para se esconder, mas preciso da sua ajuda.
I wish I could help you and Tyler with this, sir, but it has to go through the Ways and Means Committee, which is chaired by Owen Saldua, who just happens to be leading the charge against me - in the Ethics Committee.
Gostava de o poder ajudar a si e ao Tyler nisto, mas tem de passar pelo Comité de Recursos Orçamentais, presidido pelo Owen Saldua, que lidera a acusação contra mim no Comité de Ética.
Mr. President, I do have to say... I couldn't have done this without the general's help.
Devo dizer que eu não podia ter feito isto sem a ajuda do general.
I can't believe this, I call to get help,
Não acredito.
So... you just need to pick a girl, and I'm gonna help you win her back.
Assim, só tens de escolher uma rapariga e eu ajudo-te a reconquistá-la.
I wanted to, but I didn't think you were ready to let them help us.
Eu queria ter dito, mas não te achei preparado para deixá-las ajudar-nos.
Look, I came to you for help because I trust you.
Vim pedir-te ajuda, porque confio em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]