To help us Çeviri Portekizce
5,294 parallel translation
King Ecbert has arranged for some of the laborers who worked here to help us farm the land.
O Rei Ecbert chegou a acordo com alguns trabalhadores que trabalhavam aqui para nos ajudarem a cultivar.
My friend's going to help us.
O meu amigo vai ajudar-nos.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Eu percebo as vossas preocupações, mas da maneira como as coisas estão, os Nórdicos, sob o comando de Ragnar Lothbrok, estão neste momento a lutar ao nosso lado para nos ajudarem a conquistar o trono de Mercia, aquele reino gigantesco, para a nossa cachorrinha, a Princesa Kwenthrith.
You decided that you wanted to help us, and then you went and applied makeup?
Decidiste que nos querias ajudar, e foste pôr maquilhagem?
Now, your friend over here says you're just the man to help us do it.
E aqui o teu amigo diz que tu és o homem indicado para nos ajudar.
She's trying to help us.
- Ela está a tentar ajudar-nos.
That's all you get to know unless you agree to help us.
- A não ser que concordem em ajudar-nos.
Their paths brought them here to help us.
Os caminhos deles trouxeram-nos aqui para nos ajudar.
You came here to help us, and I'm afraid we've been less than forthcoming.
Vocês vieram para cá para nos ajudar e receio que tenhamos sido pouco acolhedores.
Jeremy : Elena, I'm going to need you to do whatever possible to set up some sort of signal to help us identify that compound.
Elena, vou precisar que faças o que for possivel para enviares algum tipo de sinal que ajude a identificar esse complexo.
No! I'm going to need you to do whatever possible to help us identify that compound.
Vou precisar que faças tudo que for possivel para nos ajudar a identificar esse complexo.
Sir Malcolm will have to help us with the Arabic.
Sir Malcolm terá de nos ajudar com o árabe.
Or can we ask time to help us instead?
* Ou em vez disso devemos * Pedir ao tempo que nos ajude?
They are very resourceful, and we rely on them to help us get through the day.
São bastante capazes e confiamos nelas para nos ajudarem a chegar ao final do dia.
I want you to help us survive.
Quero que nos ajude a sobreviver.
He needs to help us get his scumbag client to talk.
Ele tem de nos ajudar a pôr o cliente dele a falar.
Please, didn't you say that you wanted to help us?
Por favor, não disse que nos queria ajudar?
We want to catch the person who did this, and if there's anything you can do to help us...
Queremos apanhar a pessoa que fez isto, e se houver alguma coisa que possa fazer para nos ajudar...
Okay, I can have someone assigned to help us out.
Posso destacar alguém para nos ajudar.
What can you do to help us without him knowing?
O que podes fazer para nos ajudares sem ele saber?
He can, perhaps, be of great help to us.
Talvez, possa ser uma grande ajuda para nós.
Look, this will help us shave a half hour off our walk back to Etta's, plus I gave you all the option of staying in the car.
Olha, isto vai reduzir meia hora da volta para Edda, além disso eu dei a opção de ficarem no carro.
We are doing everything to find your wife, but you must help us.
Estamos a fazer de tudo, para encontrar a sua mulher, só é necessário ajudar-nos.
Norman, we need their help. Do you want to tell us what's going on?
Norman, precisamos da ajuda deles.
Whatever you did to save JT, you did before you asked us to help you.
- Está em dívida connosco. - Aquilo que fizeram pelo JT foi antes de pedirem a nossa ajuda.
You have to help us.
Tem de nos ajudar.
Please help us figure out a way to stop this.
Por favor, ajudem-nos a encontrar uma forma de parar isto.
But you have to let us help these people.
Tens de deixar-nos ajudar estas pessoas.
You'll help us to rebuild.
Ajudar-nos-ás a recomeçar.
Helena wanted a US visa so bad, she was willing to do anything to help our cause.
Helena queria tanto um visto dos EUA que estava disposta a fazer qualquer coisa para ajudar a nossa causa.
If you insist on trying to capture him with the help of the Americans... they're going to kill us all.
Se insistir em capturá-lo com a ajuda dos americanos, ele vai-nos matar a todos.
Help us in our mourning and teach us to live for the living in the time that is still left to us.
Ajuda-nos na nossa dor e ensina-nos a viver durante o tempo que ainda nos resta.
You're family came to us for help.
A tua familia veio ter connosco para pedir ajuda.
I'm doing everything that I can to get us out of here, but I need your help.
Estou a fazer tudo que posso para nos tirar daqui mas preciso da vossa ajuda.
And right now my boys are going to talk to someone who can help us.
E agora mesmo os meus rapazes vão falar com alguém que nos pode ajudar.
What we have to realise is that it's up to us to help North Korea break out of this cycle of agreeing to and then terminating conferences about its nuclear weapons programme.
O que temos de perceber é que nos cabe a nós ajudar a coreia do norte a parar com este ciclo de concordar e depois terminar conferências sobre o seu programa de armas nucleares.
I'll go to the government and see how they're gonna help us with this, and then I'll come straight back.
Eu vou ao Governo para ver como nos podem ajudar com isto, e voltarei logo.
I'm sorry, this is a fascinating narrative but I don't see it's much help to us.
Desculpe, é uma história fascinante, mas não vejo que nos ajude muito.
Please help us and give us some rice to eat. Life is tough but we do have each other.
* Vamos rir e chorar juntos * E abraçarmo-nos mutuamente
We've been wolf bait, beaten up, stuck exiled across the river, then stuck here, and now when we're all looking to you for help, you don't even tell us that you're dying.
Fomos isco de lobo, espancados, exilados do outro lado do rio, e agora presos aqui. E quando precisamos da tua ajuda, nem nos dizes que estás a morrer.
They help us to reach from this realm to the other, in addition, use the power that lies there.
Eles ajudam-nos a alcançar o outro mundo daqui e usar o poder que lá está.
It's up to us to help the lovers of the world get it on!
É nosso o papel de ajudar os amantes de todo o mundo a ficarem excitados!
She said it would help put us to sleep So we wouldn't have to... Know what he was doing.
Dizia que nos punha a dormir, para não sabermos o que ele fazia.
That will help us go back to the judge.
Encontrem algo que nos ajude.
But I'll tell you one thing... Talking to us, it will not help at all.
Mas vou-te dizer uma coisa... falar connosco não te vai ajudar em nada.
And if we return the eggs to you, will you help us defeat these savages?
E se te entregarmos os ovos, Ajudar-nos-ás a derrotar esses selvagens?
But in order for us to help you, you will have to go home.
Mas para podermos ajudá-lo, terá que ir para casa.
We need to know if you're gonna help us.
Queremos saber se vais ajudar-nos.
This gentleman is willing to not press charges if you help us out.
Ele concorda em não apresentar queixa se nos ajudar.
Can we get you to help answer a few questions for us?
Podemos contar com a sua ajuda para respondê-las?
Not to look a gift guardian in the mouth, But maybe you can help us with our ghost problem.
Não desfazendo ter um Guardião de presente, mas talvez possas ajudar-nos com o nosso problema com fantasmas.
to help me 30
to help people 28
to help 59
to help you 75
help us 749
help us out 50
help us out here 25
used 73
usagi 51
usher 82
to help people 28
to help 59
to help you 75
help us 749
help us out 50
help us out here 25
used 73
usagi 51
usher 82
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
us too 58
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
use this one 17