English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To nothing

To nothing Çeviri Portekizce

45,493 parallel translation
I tried to call the guy back. Nothing.
Tentei ligar de volta.
Your mama just started having contractions, but seeing this wasn't our first go-around, you know, we didn't rush to the hospital or nothing like that.
A tua mãe começou a ter contrações mas como não era a nossa primeira vez, não fomos a correr para o hospital.
Listen, Lucious called you all here because he has nothing to hide.
O Lucious pediu-vos para vir aqui, porque não tem nada a esconder.
Uh... whatever you and him got, it ain't nothing compared to what we had.
O que tens com ele não é nada comparado com o que tiveste comigo.
I don't have nothing to do with
Não.
All right, Jamal, I have nothing to say to you.
Jamal, não tenho nada para falar contigo.
Our family had nothing to do with whatever happened to your baby.
A nossa família não teve nada que ver com o que aconteceu à criança.
I won't lie to you, I had nothing to do with that baby being taken. But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them.
Não te vou mentir, não sou culpada por lhe terem tirado a bebé mas não posso dizer que sinto uma pinga de compaixão por eles.
I swear to you, I had nothing to do with this.
Eu juro-te que não tive nada que ver com isto.
I had nothing to do with this.
Não tive nada que ver com isto.
It's got nothing to do with Hakeem, and it's got nothing to do with Andre, all right?
Não tem nada que ver com o Hakeem e não tem nada que ver com o Andre.
But after a month, a year, you spend enough time staring at these walls, just you and all that nothing, you'll get so crazy to talk, to see someone real, you'll tell me exactly what I need.
Mas após um mês, um ano, passas tanto tempo a olhar para estas paredes, apenas tu e todo este vazio, que ficarás louco para falar, para ver alguém real, que me contarás exactamente aquilo que eu preciso.
For the last two months, we've done nothing but sit around with our junk in our hands because you wanted to wait them out.
Durante os últimos dois meses, nós não fizemos nada a não ser ficar sentados com nosso lixo nas mãos porque tu querias esperar que eles cedessem.
You have nothing to say?
Não tens nada a dizer?
When she found out I was going to America, nothing would do but I take her with me.
Quando ela soube que eu ia para a America, não podia fazer mais nada do que levá-la comigo.
When I thought something might've happened to you, nothing else mattered.
Quando pensei que alguma coisa te podia estar a acontecer, nada mais importava.
And since there's nothing around for us to kill, peace out. "
"E já que não há nada para nós matarmos aqui, adeus."
You will mean absolutely nothing to that child.
Não irás significar nada para essa criança.
Well, it means a lot of people go missing in tomahawk, one a year, every year, from 1898 to 1997, and then nothing until now.
Significa que muitas pessoas desapareceram em Tomahawk, uma por ano, cada ano desde 1898 a 1997, e então nada até agora.
Nothing much to tell.
Bem... Não há muito para contar.
This has nothing to do with my reputation.
Isto não tem nada a haver com minha reputação.
The name Eileen Leahy means nothing to me.
O nome Eileen Leahy não me diz nada.
Well, it... It's nothing to do with what happened.
Isso não tem nada a ver com o que aconteceu.
Promise me you had nothing to do with what happened to Trish.
Jura que não tiveste nada a ver com o que aconteceu à Trish.
Honestly. I talked to him as soon as I knew he'd been at the party and he swore he had nothing to do with it.
A sério, falei com ele logo que soube que ele tinha estado na festa e ele jurou que não tinha sido ele.
You wanted to believe he had nothing to do with it and so you did.
Tu querias acreditar que ele não tinha nada a ver com isto e acreditaste.
Nothing else came back from the report on Trish's laptop, so if we have to arrest him later, we'll go through his devices then.
Não chegou mais nada do relatório do computador. Se tivermos de o prender mais tarde, vemos os aparelhos.
- Nothing to worry about.
- Não te preocupes.
Well, it's nothing compared to what Trish is dealing with.
Nada comparado com o que a Trish está a passar.
You should have nothing more to do with him.
Não deves ter mais nada para negociar com ele.
In fact, the tale of the Baudelaire orphans begins long before the fire which left the children with practically nothing to their names.
A história dos órfãos Baudelaire começa muito antes do incêndio que deixou as crianças praticamente sem haveres.
It means he'll do nothing to help us.
Significa que não nos ajuda.
- Let her go. She's done nothing to you.
- Solte-a, não lhe fez mal.
But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents'fortune.
Mas não é nada comparado a criar, escrever, dirigir, produzir e representar numa peça de teatro destinada a roubar a fortuna dos falecidos pais deles.
And how do you respond to rumors that this whole production - is nothing more than an evil plot? - Evil plot?
E como reage aos rumores de que esta produção não passa de uma trama maléfica.
But there's nothing to fear.
Mas não há nada a temer.
So, you see, there's nothing to be worried about.
Por isso, não há motivo para preocupações.
I decided to treat myself to some popcorn because there is nothing exciting happening in my life at all.
Decidi comprar pipocas para mim porque não acontece nada emocionante na minha vida.
while "meanwhile back at the ranch" is a phrase used to link what is going on in one part of a story with another part, and has nothing to do with cows or creamy salad dressing.
"Entretanto, na quinta" é uma frase usada para ligar o que se passa numa parte de uma história com outra, não tem nada que ver com vacas ou dias da semana.
Oh, well, there's nothing to be sorry about.
Não há nada a lamentar.
He just wants to share the benefit of his experience. Nothing more.
Quer apenas contribuir com a experiência dele.
Dad, everything you say may well be true, but right now, out here, with nothing to go on, it's all just speculation.
Pai, tudo aquilo que dizes pode muito bem ser verdade, mas, neste momento... aqui, com nada para podermos continuar, é tudo, apenas, especulação.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience.
Então nem que seja só para desanuviar disto.
I did nothing to help.
Não fiz nada para te ajudar.
There's nothing to work out. Uh- -
Não há nada a resolver.
It was summoned to destroy the Union cause, and it has had 150 years to do nothing but fixate on its mission.
Foi invocado para destruir a causa da União, e ele teve 150 anos para não fazer nada além de focar-se na própria missão.
Nothing around the cell suggested a way to defeat the beast...
Nada em volta da cela sugere uma forma de derrotar a besta.
Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Jura ou afirma dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade?
Nothing you can do to stop this.
Nada do que faças vai impedir isto.
Well, growing up where I did, there was pretty much nothing else to do.
Bem, ao crescer onde cresci, não havia mais nada para fazer.
The point is, he couldn't kill somebody if he tried, so you got nothing to worry about.
O ponto é, ele não consegue matar alguém mesmo que tentasse, Então não tens nada com que te preocupares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]