English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Touch it

Touch it Çeviri Portekizce

4,341 parallel translation
Just because I show it doesn't mean you can touch it.
Só porque eu mostro não quer dizer que possa tocar.
Don't touch it!
Não lhe toques!
Can I touch it?
Posso tocar?
Don't touch it.
Não toques nisso.
If you find the box, do not touch it or its contents.
Se você encontrar a caixa, não toque ou seu conteúdo.
You wanna touch it?
Queres tocar-lhe?
You wanna touch it for real?
Queres tocar-lhe a sério?
Don't touch it!
Dá-me.
Touch it if you want to
Tocar-lhe se quiseres.
Touch it if you want to
Toca-lhe se quiseres.
Touch it
Toca-lhes.
Touch it
Toca.
No-one else is gonna touch it.
Mais ninguém toca nele.
Don't fucking touch it.
Não toques nisso.
Take it, touch it.
Tocá - lo.
We can, touch it all we want.
Nós podemos tocar-lhe o quanto nós quisermos.
What if I accidentally touch it?
E se eu tocar acidentalmente?
Back up, ant, you don't want to touch it without this muscle.
Para trás, não queres encarar estes músculos.
Any bets on what will happen when the four of us touch it?
Todas as apostas sobre o que vai acontecer quando nós quatro a tocarmos?
Hey, don't touch it!
- Não lhe toques!
If anybody's gonna touch it, it's gonna be me.
Se alguém lhe tiver que tocar, serei eu.
Julia, don't touch it!
Júlia, não toques nisso!
Did you touch it?
Abusou dele?
Touch it.
- Toque.
It only hurts when you fucking touch it.
Só dói quando lhe toca.
Or it could help me land that touch-everything-twice job I've always dreamt about.
Ou pode ajudar-me a conseguir aquele emprego de "toca-em tudo-duas vezes" que sempre sonhei.
You see, in Britain, we have a game called Snooker, which is similar in many ways ; it just, uh, requires a more skillful and delicate touch.
Na Grã-Bretanha, temos um jogo chamado Snooker, que é muito parecido, mas, necessita de um toque mais hábil e delicado.
Touch it?
Tocar?
Well, it's not like you lost your touch.
Parece que não perdeste o jeito.
You've never let me touch your head, and I would take it personally if I didn't know how cheap you are with your commissary.
Tu nunca me deixaste tocar na tua cabeça, e eu iria levar isso a peito se não soubesse a forreta que és com a tua comissão.
While one hero runs interference with the drones, the other only has to physically touch his or her egg against an MFD to disable it.
Enquanto um herói distrai os drones, o outro só tem de tocar fisicamente, o seu ovo contra o DCM para desactiva-lo.
It's so we can stay in touch in case of emergencies.
Para nos mantermos em contacto em caso de emergência.
How many times have I said it? We don't touch Ulysses'family!
- Eu disse que não tocamos na família de Ulisses.
Well, you'd better allow it, or I'll tell Lord Grantham how you won and there won't be a club in London to touch you with a ten-foot pole.
É melhor, ou contarei a Lorde Grantham como ganhou e nenhum clube em Londres o quererá por perto.
It's touch-and-go as it is.
Trata-se de seguir os ímpetos.
Hmm... wha... You touch that dagger and I'll show you how well it works.
Tocas nesse punhal e eu mostro-te como ele funciona bem.
♪ When you touch my hand and talk sweet talk ♪ That's it, mascot.
É isso mesmo, mascote.
Wait, hold it. You gonna touch our stuff?
- Vai mexer nas nossas coisas?
I keep it for the occasional touch-up.
Uso-a para o toque ocasional.
No, no, don't worry - it's a gay air show. They're just gonna lightly touch tips.
Não, não, não te preocupes, é um espectáculo aéreo gay, vão simplesmente tocar com as pontas.
Maybe you two could help me fix it up a little, give it a feminine touch.
Talvez, vocês as duas pudessem me ajudar a compô-lo um pouco dando-lhe um toque feminino.
If I can see you, and I can touch you, that means the little witch did it.
Se consigo ver-te, se consigo tocar-te, isso significa que a bruxinha conseguiu.
Don't let it touch that wheel!
Não deixes isso tocar na roda!
Legend has it, it sometimes trembles to the touch.
A lenda diz que, às vezes, ela treme ao toque.
Does it tremble to the touch?
Ela treme ao ser tocada?
Mm... Why is it your touch is the only one that soothes me?
Porque é que o teu toque é o único que me acalma?
I thought it meant that the dome was gone, and then when I went to him and tried to touch him...
Pensei que significasse que a cúpula desaparecera, e quando fui ter com ele e tentei tocar-lhe...
No matter what happens... It won't touch you.
Aconteça o que acontecer, não te vai afetar.
It would be throwing away my career, And you still wouldn't be able to touch phillipe!
Acabaria com a minha carreira, e não poderia condenar o Phillipe!
It's about the fact that you think I'm gonna screw up everything I touch.
É sobre o facto de achares que vou estragar tudo em que toque.
It's a touch of the hand, gentle hug...
Um toque da mão, um abraço gentil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]