English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Translate

Translate Çeviri Portekizce

1,282 parallel translation
Translate this for me and you go free.
Traduza-me isto e pode ir em liberdade.
Will you translate the writing on the outside of that cassette?
Importa-se de traduzir o que está escrito no exterior da cassete?
Will you translate the words you hear... on this audiocassette for the court, please?
Importa-se de nos traduzir o que ouvir nesta cassete?
You want me to translate?
Querem que eu traduza?
Did you translate the markings?
Pagou 5 mil. - Traduzis-te isto?
Translate, I don't understand English.
Traduz, eu não falo inglês.
- Translate that!
Traduza! - Por que?
So that it'll get through that infantile skull of his that he cannot go out. That you aren't going to take him out. You're not going to pick him up and translate for him.
Para que sua cabeça infantil compreenda que não vai sair, que você não vai manifestar, que não vai sair para traduzir suas mentiras.
Translate that.
Diga-lhe isso.
I need you to translate.
Traduz-mos.
Might want to translate this first.
É capaz de ser melhor traduzir isto primeiro.
It's taken this long to translate the text.
Demorei até agora a traduzir o texto.
I need references to translate the prophecy.
Preciso de referências para traduzir a profecia.
Oh, Alice, yes, we need Alice to translate.
A Alice! Sim, precisamos dela para traduzir.
It's hard to translate, but something like " My remaining days are numbered.
É difícil de traduzir, mas é algo como "os dias que me restam estão contados".
I want him because there's no one better suited to translate Taelon technology for our purposes.
Eu quero-o porque não há ninguém melhor para traduzir a tecnologia Taelon para os nossos propósitos.
It does not translate well, but there is abuse.
A tradução não é a melhor, mas existe abuso.
Care to translate for Barney the dinosaur?
Importaste de traduzir para o Dinossauro Barney?
Can you translate that into English, please?
Pode dizer isso de maneira a que eu perceba?
Here's what I've been thinking about - how do we get your column to translate to the silver screen?
Eis a minha ideia... Como é que adaptamos o seu artigo para o cinema?
You'll have to translate.
Você terá que traduzir.
None of our Tok'ra linguists could translate it.
Nenhum dos nossos linguistas conseguiu traduzi-lo.
I've been trying to translate these alien symbols.
Estou a tentar traduzir estes símbolos alienígenas.
If we really have had this conversation, I probably pointed out there's no way I can translate this in less than a day.
Se, de facto, já tivemos esta conversa antes, eu devo ter dito que não é possível traduzir aquilo em menos de um dia.
Can you translate?
Pode traduzir?
All that ambition doesn't translate into political action.
Toda essa ambição não se traduz em acção política.
Can you translate what it says there for me, please?
Pode traduzir o que aqui está?
Did your, uh, linguist happen to translate it?
O linguista conseguiu traduzir?
They can't read, but I will translate everything into german for them.
Não conseguem lê-los, mas eu traduzo-os para alemão!
Memsahib, I can't translate all that.
Memsahib, não consigo traduzir tudo.
You speak and I will translate if you want, okay?
Tu falas e eu traduzo se quiseres, ok?
Every intercept you translate saves hundreds of lives.
Cada mensagem interceptada que traduzes salva centenas de vidas.
I'll need a day to translate.
O que diz? Vou precisar de um dia para traduzir.
Why don't you translate, and I'll wave the gun around?
- Já sei. Tu traduzes e eu gesticulo com a arma!
Now translate that!
Agora, traduza!
Ok, just translate them for what I need.
Faz a tradução do que eu preciso...
You translate.
Tu traduzes.
Life Extension can translate to the human form, too.
A Extensão da Vida pode traduzir-se também na forma humana.
He speaks in Russian, we won't translate.
Pode falar na sua língua, em russo. Não precisa traduzir.
Come out here and translate this for me.
Anda cá fazer de intérprete.
Well, there's not usually much to translate, they're more pictorial.
Normalmente, não há muito para traduzir. São mais pictóricos.
I know, but please. I don't have anybody else to translate.
Eu sei, mas não tenho mais ninguém para traduzir.
- See if you can translate what he said.
- Veja se traduz o que ele disse.
I've managed to translate most of what Klaang said, but none of it makes sense.
Consegui traduzir a maior parte do que o Klaang disse, mas nada faz sentido.
There are only four words that I couldn't translate.
Está tudo aí. Só há quatro palavras que não consegui traduzir.
Shall I say the prayer and you translate?
Eu digo a oração em hebraico e tu traduzes, está bem? Porque eu tenho dificuldade em...
It's cool to stand on that floor and walk from one office to another and never lose sight of the translate.
Era muito porreiro ficar lá, andando de uma sala para outra... sem perder o fundo de vista por um momento.
He was gonna translate it with a fellow by the name ofJim
É no meio do nada e não tinha grande aspecto.
It's hard to translate.
É difícil traduzir.
Translate it.
Traduz.
Translate.
Traduz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]