Try Çeviri Portekizce
95,578 parallel translation
Can you just try?
Pelo menos tentar?
I think, just, nerds try harder.
As cromas esforçam-se mais.
Try not to choke on anything.
Tenta não te engasgares.
Let's try it again.
Vamos tentar novamente.
Now try to see it from the outside.
Agora tenta ver pelo lado de fora.
All right, Mr. Haller, try not to sneeze.
Muito bem, Senhor Haller, tente não espirrar.
Try to think of something or... or... someone you...
Tente pensar em algo, ou... ou... Alguém que...
Try and focus on where you went just now.
Tenta concentrar onde foste agora.
They'll try.
Vão tentar.
I could try a shot of adrenaline.
Posso tentar aplicar adrenalina.
Well, you try hearing voices for 10, 15 years, self-medicate with hard drugs, and then get dumped in a loony bin.
Tenta andar a ouvir vozes por 10, 15 anos, medicares-te com drogas pesadas, e então ser lançada num hospício.
Why don't you try listening?
Porque não ouves?
Try anything and I snap your neck.
Se tentar fazer alguma coisa parto-lhe o pescoço.
Try not to draw attention to yourself.
Tente não chamar a atenção.
Let's try again.
Tentamos outra vez.
Those things might try to take'em, use'em against me.
As criaturas podem tentar roubar-mas e usá-las contra mim.
And if you even try... I swear to God, I will tear you apart with my bare hands.
Se tentares, juro que te desfaço com as minhas próprias mãos.
Did everything I could to try to bring her back, but I was just... too late.
Fiz tudo o que pude para reanimá-la, mas era tarde de mais.
"Plethora" is a word which here means "too many to list," but I will try.
"Infinidade" significa "demasiados para enumerar", mas vou tentar.
- Just try your best.
- Dá o teu melhor.
It doesn't matter if I try my best.
O meu melhor não importa.
Nice try.
Boa tentativa.
- I said try not to blink.
- Para tentares não piscar os olhos.
You know, I, um, I try to remain impartial during investigations so my personal feelings don't blur my judgment, but sometimes that is hard to do.
Sabe, eu tento manter-me imparcial nas investigações. Os meus sentimentos não costumam atrapalhar o meu julgamento, mas as vezes, isso é difícil de fazer.
Sit down. Now, you know you're not the first recruit to try to get ahead by going after the instructor.
Não és a primeira recruta a tentar obter vantagem seduzindo o formador.
The idea behind fusion is the two atoms that you try to put together.
A ideia por trás da fusão é a de dois átomos a unir-se.
We learn from plants and nature, and then we go to the laboratory and try to copy them.
Nós aprendemos com as plantas e com a natureza e depois vamos ao laboratório tentar copiá-las.
Try to rest.
Vê se dormes.
When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, and you can't swallow anything, not even if it was a chocolate caramel.
Quando tentamos engolir, sentimos um nó na garganta e nada passa, nem chocolate com caramelo.
I hope you'll try to control your temper better in the future. I will.
Espero que, de futuro, domines esse teu feitio.
Try to find a place to hide, Mr. Ambassador.
Tente encontrar um lugar onde se esconder, Sr. Embaixador.
Sir, I would like to give these children a try.
Senhor gostaria de dar uma oportunidade a essas crianças.
I will try my best, sir.
Vou tentar o meu melhor.
♪ Try to look within you ♪ ♪ And then you will know ♪
Tentou olhar para dentro de si e então saberá?
I mean, I guess you could try, but we're the same, you and I, and I know the truth.
Creio que podes tentar. Mas nós somos iguais. E eu sei a verdade.
Try not to kill this one.
Tenta não matar este.
You try to rip that from them now, and, believe me, they will fight.
Se lhes tentarem tirar isso agora, acreditem, eles vão lutar.
You really should try Ginny's cheeseburger chowder.
Devia mesmo experimentar o guisado cheeseburger da Ginny.
And I think I broke the stupid shot because I feel like I fail you every time I try anything.
E acho que parti a porcaria da injeção porque sinto que te falho de cada vez que tento fazer alguma coisa.
You ever try to get abs?
Já tentaram ter abdominais?
They don't want to travel to another country, interact with a new culture, try to figure out the train system or the money.
Não viajam para outro país para interagir com outra cultura, não tentam perceber os comboios nem a moeda.
She must've figured I was... Probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
Ela deve ter achado que eu... iria vê-lo e sabia que não me irias convencer do contrário.
- Don't go. - Try to be quiet.
- Tenta não fazer barulho.
Let's try this again.
Vamos tentar outra vez.
Just try your best.
Dá o teu melhor.
You can try my kombucha, it's home-made.
Podes provar o meu Kombucha. É caseiro.
All I can do is... Is try to make up for it, but I...
Tudo o que posso fazer é tentar compensar, mas...
- You can try.
- Podes tentar.
You ever try to unmake soup?
Já tentaste desfazer sopa?
Let's try again.
Vamos tentar outra vez.
- May I try it on?
- Dá-mo.
trying 139
try again 593
try it out 41
try me 485
try it now 59
try now 26
try it 790
try it on 163
try some 71
try to keep up 60
try again 593
try it out 41
try me 485
try it now 59
try now 26
try it 790
try it on 163
try some 71
try to keep up 60
try harder 150
try them on 27
try one 50
try and keep up 31
try to understand 163
try to get some rest 25
trying to help 31
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try them on 27
try one 50
try and keep up 31
try to understand 163
try to get some rest 25
trying to help 31
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17