Try them on Çeviri Portekizce
304 parallel translation
They're real. Let me try them on.
Vou experimentar.
Let me try them on you.
Deixe-me tentá-los em você.
- Step right in back and try them on.
- Vá lá atrás experimentá-las.
I was gonna try them on the moon, but here in this soil...
Eu ia experimentá-las na lua, mas aqui nesta terra...
Better try them on first.
E melhor experimentares primeiro.
You'd best try them on.
Precisamos fazer uma prova.
- Could I try them on?
- Posso experimentar?
Why don't you try them on.
Por que não experimentas?
You're just going to have to try them on.
Só tens de as experimentar.
Try them on and you'll see.
Experimenta - as e vais ver.
I'll tell you what, why don't I go and try them on for you?
Digo-lhe o seguinte, porque é que eu não os vou experimentar por si?
I want to try them on.
Quero experimentá-las.
Try them on.
Experimenta-as, Pelle.
Well, don't make up your mind before you even try them on.
Bem, não decidas agora antes de as experimentar.
Try them on anyway.
Experimenta.
Want to try them on?
- Queres experimentar?
Go ahead, try them on.
Experimenta.
And I'd get out all my camping clothes from the year before and try them on.
E eu ia buscar a roupa de campismo do ano anterior e experimentava.
You should not try them on, Isabel. They are the Queen's dresses.
Não devias experimentá-los, Isabel, são os vestidos da Rainha!
So you keep them flying, try to coax them back on their feet.
Deixamo-los pilotar na tentativa de recuperarem.
Tell them about the someone who went to her apartment... to try to keep her quiet and couldn't... and how he turned on her phonograph, loud... so that her screams couldn't be heard as he plunged his knife into her.
Conta sobre a pessoa que foi ao apartamento dela, para a manter calada, mas não conseguiu, e como ligou o fonógrafo, alto, para que os seus gritos não fossem ouvidos enquanto a apunhalava.
Try them all on, make yourself pretty.
Experimenta tudo, ponha-se bonita você mesmo.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De dia blasfemam para obedecer às ordens do Partido, mas... de noite vêm pedir a Deus o Seu perdão, chorando e etc... Eu tento consolá-los então, ouço os seus pequenos problemas... e depois mando-os para casa em paz, com um sorriso nos lábios... e dou-lhes cartões de oração abençoados.
The big chemical companies send samples of toxic products to the camps, or they buy a batch of inmates to try them out on.
As grandes companhias químicas mandam amostras de produtos tóxicos para os campos, ou compram um grupo de deportados para as suas experiências.
Go up to the road and keep firing on them in case they try to come to the front, ja?
Sobe a estrada e mantém o fogo no caso de eles tentarem vir para a frente, sim?
Try putting an electrode soaked in saline solution on your head... another strapped to your leg, then slamming 2,000 volts between them.
Um eletrodo em soluçäo salina na sua cabeça outro na perna, e uma voltagem de 2 mil volts.
I'm going to try to contact them on 5400 KC...
Vou tentar contactá-los nos 5400 Kilociclos
GOOD.I'LL TRY MANEUVER X-14 ON THEM.
Óptimo. Vou usar a Manobra X-14.
I watched them play on the Antares. Can I try?
Posso tentar?
Still, I'd rather the others didn't know. Try to understand and be on your guard with them.
Vem, estão todos lá fora, mas vê se és prudente... e confia em mim.
Try to contact them on command frequency 2.
Tente contactá-los na frequência de comando 2.
If you try anything it will take them days to find your head on the bottom of that river.
Tenta qualquer coisa, e vão levar dias para encontrar a tua cabeça no fundo rio.
Kid, maybe I can con the rest of them, but I wouldn't try it on you.
Kid, talvez possa enganar os outros, mas não ia tentar isso consigo.
So then she thought she would try to get something on them.
Por isso, ela tentou arranjar algo sobre eles.
You try to put more than one hand on them and they throw off a charge of 2,000 volts.
Se tentar encostar nele... dao um choque de 2.000 volts.
Now, unless any of you have a better idea... the only course open to us is to go down there... meet them face to face on their own turf... and try to persuade them to talk.
A menos que um de vocês tenha uma idéia melhor, a nossa única chance é ir até lá e falar com eles cara a cara no seu território, tentando convencê-los a falar.
Let's let them try to expand our life-support systems, but I want security men on duty at all times.
Bem, vamos tentar deixá-los expandir os nossos sistemas. Mas... Quero seguranças de serviço ininterruptamente.
Try and imagine them as they float around us on their spiritual errands.
Tentem e imaginem-nos a flutuar à nossa volta nas suas caminhadas espirituais.
In the meantime, I got a job in a surprising thing that ill try to explain to you : it involves laying down two long ribbons of iron over which will slide a giant caterpillar ; behind it, it pulls some cabins on wheels which carry people inside them.
Enquanto isso, consegui trabalho numa coisa surpreendente que tratarei de explicar-te : se trata de dois compridos trilhos de ferro sobre qual se deslizará uma gigantesca placa ; arrasta umas cabanas sobre rodas que levam gente em seu interior.
From now on, don't try to use your hands too much.. .. nor should you try to stretch them too much!
A partir de agora, não tente usar as suas mãos muito..
Try them on.
Experimenta-os.
WOULD YOU LIKE TO TRY THEM ON NOW?
- Não.
We'll try to lose them on the docks.
- Vamos tentar despistá-los nas docas.
I think our employees have got a new emphasis on job security... and we want to try and help them with that.
Acho que os nossos empregados estão a dar novo ênfase à segurança do emprego... e nós queremos ajudá-los nisso.
If I were the killer and I thought the police were closing in on me... I might invent someone to try to throw them off the scent, too.
- Se eu fosse o assassino, era capaz de inventar uma história destas para despistar a Polícia.
This time, we're gonna try a different diet on them to see if they won't stay even longer.
Desta vez, vamos tentar outro tipo de dieta para eles para ver se não ficarão por muito mais ainda.
- And Hassan... try and get to Cairo, by phone and let them know I'm on my way.
- E Hassan... Tenta telefonar para o Cairo, a avisar da minha chegada.
Perhaps we should try to confront them on those terms.
Tavlez possamos tentar confrontá-los nestes termos.
I mean, if I'm on trial for my life I would want my lawyer to take all of the prosecution's witnesses and just tear them to shreds, or try.
Quero dizer, se a minha vida estivesse em jogo num tribunal, eu iria querer que meu advogado retirasse das testemunhas da promotoria todo o possível.
We try to fool them by putting a few fresh ones on top but they dig, they test.
Nós tentamos enganá-los e pomos uns do dia por cima, mas eles topam logo! Eles provam.
If you grind them up... and feed them to another batch of flatworms, batch two can run the same maze on the first try.
Se outro platelminte come o primeiro, O segundo conseguia sair do labirinto na primeira tentativa.
try them 22
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57