English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Officer down

Officer down Çeviri Portekizce

665 parallel translation
In the meantime, will you please let the officer down from the tree?
Entretanto, por favor deixa o oficial... descer da árvore?
Officer down. Repeat, officer down.
Repito, agente atingido.
First floor, officer down. We need backup.
Primeiro andar, oficial ferido.
Officer down, officer down!
Agente abatido! Agente abatido!
Officer down!
Policia abatido!
My name is Gray, tell them there's an officer down.
Deve dizer-lhes que é código 30. - Entendido? - Sim.
One officer down! Has the officer been shot?
O agente foi abatido?
Officer down!
Agente atingido.
Transit police report officer down at Balbo Station.
Foi abatido um polícia na estação de Balbo.
Repeat officer down.
Repito : Agente abatido.
C.P.D. reported an officer down and a guy with two guns- -
A Polícia registou um agente abatido e um tipo com duas armas...
Officer down!
Oficial caido!
Officer down.
Agente caída.
Officer down!
Agente alvejado.
There's an officer of the Mau nted Police down the street.
Há um escritório da Polícia Montada nesta rua.
Next morning the officer came down as we were breakfasting in the kitchen
No dia seguinte o oficial desceu quando tomávamos o café da manhã, na cozinha.
The 918th will stand down until the new commanding officer arrives.
O 918 aguardará a chegada do novo comandante.
Down to 41 men, one officer, 1200 rounds, 17 mortar.
Ficaram 41 homens, um oficial, 1.200 cartuchos e 17 morteiros.
I don't like to see a young officer going over somebody's head, but I hate to see him back down from something he believes is right.
Não gosto que um jovem oficial passe por cima de um superior, mas não me agrada que desista de algo que ele julga estar certo.
It strikes me that an escaping officer's main job is turning down crazy schemes cooked up by fellows halfway round the bend. Who the devil's that?
Lembra-me que a principal função dum Oficial de fugas é rejeitar... os milhares de esquemas loucos idealizados por gente quem se passou da cabeça.
Sit down, Officer Damon.
Sente-se, Agente Damon.
You're the officer sent down from General Nelson Miles'headquarters, aren't you?
Você é o oficial enviado pelo QG do general Nelson, não é?
â ™ ª We're down on our knees â ™ ª â ™ ª'Cause no one wants a fella with a social disease â ™ ª â ™ ª Officer Krupke â ™ ª â ™ ª What are we to do?
Sargento Krupke, estamos muito mal Ninguém quer um tipo com uma doença social Sargento Krupke, que havemos de fazer?
Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road.
Polícia, há um carro parado na estrada.
Officer, I understand somebody tried to run down a Mr. Parks. That's right.
Agente, soube que alguém tentou atropelar o Sr. Parks.
The lieutenant went down, made an agreement with the responsible German officer e came back stops saying in them that we had one hour to disassemble. e to destroy our weapons. or to dig holes stops to embed what we wanted e to prepare us to go down the mount inside of one hour.
O tenente desceu, fez um acordo com o oficial alemão responsável e voltou para nos dizer que tínhamos uma hora para desmontar... e destruir as nossas armas... ou cavar buracos para enterrar o que quiséssemos e preparar-nos para descer o monte dentro de uma hora.
I killed an English Officer in a duel, and I'm going to Dublin until things cool down.
Matei um inglês em duelo e vou para Dublin até as coisas acalmarem.
As a sworn officer of the law, I got no authority... to go on the reservation and hunt down Provo.
Como oficial da Lei, não tenho autoridade... para ir à reserva e perseguir o Provo.
You wouldn't gun down a police officer.
Não mataria um agente policial.
Officer! A man's down.
Um homem foi baleado!
Looky here, Officer. If you don't quiet down, I'm gonna have to run off and leave you.
Sr. Guarda, se não se acalma, terei de o deixar.
My partner, Jimmy Youngblood, fired that shot into that officer's face... then shot him again when he went down.
O Jimmy Youngblood alvejou o polícia na cara e quando ele caiu.
After the officer was shot down by Powell... someone, using Officer Campbell's gun... fired four shots into his chest.
Depois do agente ser alvejado, alguém usando a arma do Campbell disparou 4 tiros contra o peito dele.
I popped the first cap into that officer and Jim popped caps after he went down.
Eu disparei o primeiro tiro. O Jimmy disparou depois de ele estar no chão.
The individual officer enters a sacred trust to protect his community... to lay down his life, if necessary.
" O agente da lei jura proteger a comunidade até à morte.
I believe a police officer drove me to Waterloo where by the merest good fortune, I met Dr. Ferrier, who lives near us and was traveling down by the next train.
Julgo que um policial me conduziu até Waterloo onde por mera sorte encontrei o Dr. Ferrier, que vive perto de nós e ia apanhar o próximo trem.
Police officer, put the gun down.
Agente da polícia, baixe a arma.
I sent the officer who brought me up here back down for dinner.
Disse ao agente que me trouxe para ir jantar.
One officer's down.
Um agente foi ferido.
Officer, you can go down and saddle up now.
- Sr. agente, pode voltar à sela, agora.
Take him down to the cell, please, officer.
Obrigado.
They were set up to ambush an American patrol, so he put down the officer, and with one M-16 and a few hand grenades, he attacked them.
Estavam a armar uma emboscada a uma patrulha americana, e ele poisou o oficial, e com uma M-16 e algumas granadas, atacou-os.
mimi, mimi, eh- - run down into the cellar and get for this nice gestapo officer his sausage.
- Claro Herr Flick. Mimi, vai à adega e trás para este oficial da gestapo a sua salsicha.
You and your first officer are to beam down to my co-ordinates.
Entretanto, capitão, instruo-o e ao seu vice-comandante a aterrarem nas minhas coordenadas.
Officer, I told her to elow down.
Senhor guarda, eu disee-lhe para ir mais devagar.
The medical officer will be down soon.
O médico vem já.
Officer, he backed up from down the street!
Sr. Guarda, ele veio em marcha atrás desde o fim da rua.
Did you see a police officer? Nobody down here but us.
Não tem ninguém cá em baixo.
Let him write down, "The prince's officer coxcomb!"
Ele que escreva, "O guarda do príncipe é um pavão."
Show me proof that a police officer is guilty and I'll bring him down myself.
Liso como uma tábua, duro como pedra? Não faço um único abdominal.
Officer down!
Agente atingido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]