Up we go Çeviri Portekizce
3,554 parallel translation
All of that went smoothly, and she was ready to go. We set her up and told her how to arrange herself in bed, and went on with the procedure.
Na noite do evento de morte, a Jana sabia que tinha de fazer tudo sozinha.
We could give up on our foodie experiment and go to my favorite falafel place.
Podemos desistir da nossa experiência de comida cara e ir ao meu lugar de "falafel" preferido.
Picking it up as we go along.
Estou a aprender com o tempo.
It didn't go wrong on our end, so why don't we start again with you telling us what's up?
Não correu mal no nosso lado. Então por que não começamos de novo contigo a dizer-nos o que se passa?
We go into countries, we stir things up, Then we pick someone. Someone from the military,
Vamos aos países, agitamos as coisas, e escolhemos alguém.
Listen, if we go in there with our badges out, she'll clam up.
Se formos lá com os nossos distintivos, ela não irá dizer nada.
And you don't want to shoot. Otherwise we'll both go up.
- Se não ambos vamos pelos ares.
And you don't want to shoot. Otherwise we'll both go up.
- Se não nós dois explodiremos.
We're gonna go up here about two miles.
Vamos por aqui durante 3 km. - Vão.
If we go up a few floors.
Se subirmos uns pisos.
I think we'll just pick up the names as we go along, don't you?
Vamos decorando os nomes à medida que formos avançando, que tal?
Should we go and scare up some of that snake hooch?
- Vamos provar a tal pinga de cobra?
Just go back to the original plan, we blow up his fucking house.
Voltamos ao plano original, explodimos a porra da casa dele.
One, we let them go, hike up.
1ª : Deixamo-los ir e continuamos.
We got to go get him. Up top.
Temos de o ir buscar, ali acima.
We're gonna go get Danny up top and then we're gonna come back down and fight on flat ground, we're gonna kill'em all.
Vamos apanhar o Danny ali acima, e depois descemos e vimos combater em terreno plano. Vamos matá-los a todos.
My parents are both Iranian and both physicists, and my father in particular had real political difficulties with the regime, and we had to go underground for a number of years, and we ended up escaping from Iran
PRINCETON, NOVA JÉRSIA Os meus pais são iranianos e são ambos físicos. E o meu pai, sobretudo, teve problemas políticos com o regime.
So we sealed up his cave with some phosphor frags here, so he can't go back.
Selamos esta caverna com granadas de fósforo, para ele não poder voltar.
We would go around New York, closing up all the jazz joints, listening to everybody, man.
Íamos até Nova Iorque, fechávamos todos os clubes de jazz, ouvindo todos, meu.
Then we're going to go popping up into my sweet little baby Wilhelmina.
Então nós vamos ir aparecendo na minha doce pouco Wilhelmina bebé.
We just take one guy, go before the sun comes up.
- Tenho. Levamos só um tipo, vamos antes do nascer do Sol.
Yeah, but how are we going to go up against all that firepower... with a bunch of shotguns and knives?
Sim, mas como vamos encarar todo aquele poder de fogo com um par de escopetas?
Tell him we need a jet and a crew waiting on the runway fueled up and ready to go.
Diz-lhe que precisamos de um avião e tripulação, preparados na pista abastecido e pronto para descolar.
Back up! Here we go.
Recua!
You know, run in, guns blazing, making shit up as we go.
Entrar a matar, armas a disparar, inventar coisas à medida que avançássemos.
I just remember Lance being all fired up that he was in the first group and asking us to go harder, and we're like, " Dude, we're doing our own thing here.
Lembro-me do Lance estar empolgado por estar no grupo da frente e de nos pedir para acelerar e nós pensámos : " Meu, temos o nosso próprio plano.
We go up the river as far as it will take us.
Subimos o rio até onde for possível.
We go back, we get her patched up.
Voltamos para trás, temos de a coser.
We're backtracking to go pick up pancake.
Estamos retrocedendo para pegar panqueca.
We're going to let Carmine show the sheik Atlantic City, how he's going to renovate hotels, and see who shows up and whoever the sheik pays off for licenses and casinos, that's who we're going to go after.
Vamos deixar o Carmine mostrar Atlantic City ao xeque, as remodelações que fará nos hotéis e veremos quem aparece.
If we go to war, no one will back us up.
Se formos para a guerra, ninguém nos vai ajudar.
Well, because then we could see the lights on the house lit up before I go.
Para ver as luzes acesas antes de ir.
No, we have to go back to the office. We have to finish up some work.
Não, temos de voltar para o escritório para terminar um trabalho.
So if anything goes wrong, we split up... go back to the streets.
Se alguma coisa der para o torto, separamo-nos voltem para as ruas.
So what do we do? Do we go see what's up?
Subimos a ver o que se passa?
We'll go. But we call it in, we go and we pick it up and we bring it back here to eat. Okay?
Mas encomendamos por telefone, vamos buscá-las e comemo-las aqui.
We can go down to the water. And when they come sneaking up, we grab their canoes.
Podemos ir até o rio e quando nos vierem buscar podemos roubar as canoas.
Hurry up! Here we go!
Continuem subindo.
Maybe you're right, maybe I'm not up to it like I used to be, but it's not the first time we've messed up. It's the way things go.
Talvez já não seja como dantes, mas não é a primeira vez que fazemos asneira.
Maybe this a good time to go over how we are going to pair up we need to get a pregnancy going as fast as we can
Talvez esta seja uma boa altura para vermos como nos emparelhar. Precisamos de uma gravidez o mais rápido possível.
Then we'll both go up in smoke and you'll have wasted a slot for someone to live.
Então ambas vamos virar fumo e tu desperdiças-te um lugar para outro sobreviver.
Just come back up and we'll go home, and everything is going to be fine, okay?
Anda só aqui para cima e vamos para casa e tudo vai ficar bem, está bem?
If we win, the only thing that happens is we have to go up there on those thrones, wave a scepter around while they play the school song, and then, uh, do a little dance so everyone can see how idiotic we look.
Se ganharmos, só teremos que nos sentar naqueles tronos, abanar os ceptros enquanto tocam o hino da escola, e depois, temos que dançar um bocado para que todos se riam de nós.
We could rig up a dummy, give it a wig... and you could chuck it out the window when the cars go by.
Podíamos arranjar um manequim, pôr-lhe uma peruca e atirá-lo pela janela quando os carros passam.
OK, we're gonna go up here.
Vamos subir. Não faças barulho.
Tomorrow, we go to New York to do Letterman and possibly 60 Minutes, although that's not firmed up, yet.
Amanhã, vamos a Nova Iorque ao "Letterman" e talvez ao "60 Minutes", mas ainda não confirmaram.
And if there's still a mess on the island, we can go clean it up ourselves.
E se a ilha ainda estiver um caos, podemos limpá-la nos mesmos.
We can't go up there, Flint Lockwood.
Não conseguimos chegar lá acima, Flint Lockwood.
Let's go up there. Take photos of your brother. Something we can blackmail him.
Vamos lá e tiramos fotos do teu irmão ou outra coisa, podemos chantageá-lo.
We can't just up and go to Paris.
Não podemos ir assim para Paris.
Speed this shit up, we gotta go.
Velocidade essa merda, temos que ir.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we got something 131
we got to go 657
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73