We got Çeviri Portekizce
104,921 parallel translation
We... we got it. We're here. W-we did it.
Conseguimos, estamos aqui.
We got to get the lights back on. Come on, let's...
Temos de ligar as luzes.
Come on, we got to get out of here, now.
Vamos embora daqui, já.
Uh-huh. Let me guess, we got a case already.
Deixa-me adivinhar, já temos um caso?
We got audio.
Temos áudio.
Well, we got lucky, because we consider our college friends to be our family.
Pois, nós temos sorte. Os nossos amigos da faculdade são família.
We got plenty!
Há que chegue!
We got games, we got costumes, we're cosplaying it.
Jogos de computador, fatos, cosplay.
We got agents ready to move on our say-so.
Temos agentes à espera do nosso sinal.
We got this guy.
Apanhamos este tipo.
We got a chance to see how the sausage gets made, Isler.
Temos a hipótese de ver como tudo é feito, Isler.
We got this.
Podemos fazer isto.
We got a situation.
Temos um problema.
But we got a real shot at wrapping Javier up for good.
Mas temos uma hipótese de apanhar o Javier de vez.
We got something here.
Temos qualquer coisa.
Well, I'm gonna process all the evidence we got from Rojas's hideout, try to find some connection to Garcia.
Vou processar as provas do esconderijo do Rojas, e tentar encontrar uma ligação com o Garcia. - Adios.
We're hitting Javier tonight, before he realizes that we got access to his computer.
Vamos apanhar o Javier hoje antes que ele perceba que acedemos ao computador.
Pride. We got an issue.
Pride, temos um problema.
I-I analyzed the evidence that we got from Rojas's hideout for DNA and fingerprints- - that place was a petri dish of biologicals.
Analisei as provas trazidas do esconderijo do Rojas por ADN e impressões digitais, o lugar estava cheio de provas.
He used Eliza for cover, and then had her killed when we got too close.
Ele usou a Eliza para o encobrir, e teve de matá-la quando chegamos perto demais.
- She's a mess. - We all were when we got here.
- Quando chegamos, estamos todos.
And I'm glad we got to say good-bye.
Ainda bem que pudemos despedir-nos.
- His name is Cole Dabb, and we got him on possession, intent to distribute, assault and battery of a federal agent.
O nome dele é Cole Dabb, apanhamo-lo por posse, intenção de tráfico e agressão a um agente federal.
So you're saying we got the wrong man? Yes.
- Acham que temos o homem errado?
We got another body.
Temos outro corpo. Eviscerado.
We got your cookie tray. It was delicious.
Os biscoitos estavam deliciosos.
We just... We got to the clinic and she... she couldn't go through with it.
Fomos à clínica e ela não o conseguiu fazer.
So when we got off, I said to him, " I would like to solve this puzzle.
Quando saímos, eu disse-lhe : " Gostava de resolver este puzzle.
We've got to split up.
Temos de nos separar.
That is the number of installs that we've got from Hoolicon alone.
Isto é o número de instalações que obtivemos, só da Hooli-Con.
Well, fountain didn't drop us in a lava pit, so we've got that going for us.
Bem, não caímos num poço de lava, portanto já é uma coisa boa.
So we've got one shot.
Só temos uma oportunidade.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself.
Oferecemos-vos uma tábua rasa, mas têm de ser vocês a fazê-lo.
We've got a problem.
Temos um problema.
We got taken.
- Fomos enganados.
Maybe he's got more money hidden somewhere than we know.
Talvez ele tenha mais dinheiro escondido.
Looks like we've got a scratch.
Parece que temos um cavalo eliminado.
Once he takes the bait, we've got our man on mail fraud, grand theft larceny, money laundering.
Assim que ele morder a isca, temos o nosso homem por fraude de correio, roubo agravado, e por lavagem de dinheiro.
Once he takes the bait, we've got our man.
Assim que ele morder a isca, nós temos o nosso homem.
We've got some shit to talk about.
Temos de falar.
We've got 20 years of grievances built up and ready to explode.
Temos 20 anos de ressentimentos guardados e prontos a explodir!
We've got to wipe everything down.
Temos de limpar tudo.
- We've got to go!
- Temos de ir!
- I got the bulletproof glass, we can't.
- É à prova de bala, não dá.
Felix, did I ever tell you that we used to write together until this guy got famous?
Felix, contei-te que escrevíamos juntos antes de ele ser famoso?
I know what we've got to do, you guys.
Já sei o que temos de fazer.
Well, at least we know where he got it.
Pelo menos sabemos onde ele a arranjou.
My friend was going through chemo, and we would watch Clash of the Cupcakes together, and your upbeat attitude, it got us through, man.
A minha amiga estava a fazer quimioterapia e víamos Confronto de Queques juntos e a sua boa disposição ajudou-nos a ultrapassar aquilo.
We've got a sword spell, so yay us.
Temos um feitiço de espada, bom para nós.
Well, we've got some brown and some blonde on the floor already.
Já temos castanho e louro no chão.
Next, we've got lot 12, bull number 9.
A seguir, temos o lote 12, touro nove.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131