Vas Çeviri Portekizce
9,925 parallel translation
Alex! You bring this kind of carnage with you wherever you go?
Levas este tipo de carnificina contigo para onde quer que vás?
Daddy, please don't leave.
Papá, não vás por favor.
All right, first things first, we need to get you back to your control room.
Está bem, o mais importante, precisamos que vás para a tua sala.
I need you to leave.
Preciso que vás embora.
Christine wants you to go in and help out.
A Christine quer que vás ajudar.
I want you to get a gun.
Se vais permanecer sozinha, quero que vás buscar uma arma.
I don't want you to go.
Não quero que vás.
I hope you're not leaving right away.
Espero que não te vás embora já.
Patricia, Please don't go to work.
Patricia, por favor, não vás trabalhar.
Marta, don't go out there with that gun.
Marta, não vás lá para fora com essa arma.
I want you to walk away and leave me alone.
Quero que vás embora e me deixes em paz.
- I need you to leave.
Só uma. Quero que vás embora.
I want you to.
Quero que vás.
Fine, go... but don't wear shorts on your date.
Ótimo. Mas não vás de calções.
- Don't leave. Don't leave.
- Não te vás embora!
Don't leave.
Não te vás embora.
♪ Baby, please come home ♪
Querido, por favor, não vás
They want you to leave so the three of us can get our stories straight.
Eles querem que te vás embora para que nós os três acertemos as nossas histórias.
I hope you go to your grave wondering why.
Espero que vás para a campa perguntando-te porquê.
You are gonna carry 51 with you Wherever you go.
Vais levar o Quartel 51 contigo aonde quer que vás.
Go. Okay penny priddy, remember, wherever you go, there you are.
Certo Penny Priddy, lembra-te, onde quer que vás, vais lá estar.
Please don't quit. No.
Por favor, não vás abaixo.
There is a storm coming, and I want you to leave now.
Vem aí uma tempestade, e eu quero que vás embora. Agora.
I need you to go to the mall and buy another Jean jacket.
Preciso que vás ao centro comercial e comprar outro casaco de ganga.
Not so fast.
- Não vás agora.
Then don't leave.
Então, não te vás embora.
I'm afraid you're gonna have to do better than that.
Receio que vás ter de fazer melhor do que isso.
Don't go there.
Não vás por aí.
I must be totally mental, because part of me doesn't want you to go away at all.
Eu devo estar louca, porque parte de mim, não quer de todo que te vás embora.
Before you go, tonight's the night we're supposed to go over to Violet and Gregory's for dinner.
Antes que vás, é hoje à noite que vamos jantar a casa da Violet e do Gregory.
My parents wanna have you over for dinner.
Os meus pais querem que vás lá jantar.
- Don't go there.
- Não vás lá.
I need you to leave.
Preciso que te vás embora.
Aria, don't go there.
Aria, não vás por aí.
I made a reservation at 7 at this great place on the corner of 32nd and M and I hope that you will come.
Fiz uma reserva para as 19h num sítio ótimo entre a 32nd e a M e espero que vás.
But if you run now, before clearing your name there is no place you can go where they won't find you.
Mas, se fugires agora, antes de limpar o teu nome, eles encontram-te para onde quer que vás.
I need you to get there.
Preciso que vás para lá.
Don't go anywhere.
- Não vás a lado algum.
I assume you're not doing anything to celebrate tonight.
Presumo que não vás comemorar.
I need you to go to the leather shop on El-Shaikh Zayed.
Eu preciso que vás á loja de couro em El-Shaikh Zayed.
W-Wait, wait, don't leave!
Espera, espera, não vás!
It was very funny and enjoyable, so what I need you to do is to go to a local gym and ask men to pee in your hands.
Foi muito divertido e agradável, por isso preciso que vás a um ginásio local e peças a homens para urinar nas tuas mãos.
Now, Peter, I'm out of crackers, and I'm gluten-free, so what I need you to do is go to a local gym and ask men to pee in your hands.
Agora, Peter, estou sem bolachas, e não consumo nada com glúten, por isso quero que vás a um ginásio local e peças a homens para urinarem nas tuas mãos.
Don't take off on me, okay?
Não te vás embora, certo?
Sweetie, don't go too far!
Querida, não vás para muito longe!
So, I need you to go to the store and pick some stuff up, okay?
Preciso que vás à mercearia buscar algumas coisas, está bem?
Please.
- Não te vás embora.
I want you to go to Amanda.
Quero que vás ter com a Amanda.
Don't go too far.
Não vás muito longe.
Don't go to Trinity.
Não vás a Trinity.
I want you to come to the opening, kiddo, just like you always do.
Quero que vás à estreia, miúdo, como sempre foste. Está bem.