English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We are going down

We are going down Çeviri Portekizce

222 parallel translation
We are going down, aren't we?
Vamos aterrar, não vamos?
John, we are going down there, aren't we?
Vamos ao planeta, não vamos, John?
We are going down in the shelter.
Vamos descer ao abrigo.
we are going down.
Nos estamos caindo. Repito :
we are going down.
Cortando combustível do número 3. Estamos caindo.
we are going down! Repeat!
Nos batemos!
- We are going down.
- Estamos a ir para baixo.
Dustoff-3... we are going down!
Dustoff-3... vamos despenhar-nos! S.O.S!
We are going down now!
Vamos já para baixo!
- We are going down now as a team.
- Vamos descer agora como uma equipa.
We are out of control! We are going down!
Perdemos o controlo e vamos cair!
Freedom, we are going down!
Vamos despenhar-nos!
Here we are, going down the river like Antony and Cleopatra on their barge.
Nós estamos, indo rio abaixo, igual... Antônio e Cleópatra, em sua barcaça.
But why are we going up the river instead of down... where the land's flat and clear?
Não entendo por que não ficamos... neste terreno plano.
Besides, the welfare workers are going to crack down on us wherever we go, just like they did in Pittsburgh.
A assistência social não nos largará, como em Pittsburgh.
Hey, we're not going round a bend but we sure are slowing down.
Nós não estamos numa curva, mas de certeza que estamos a abrandar.
Pa and Adam and Little Joe are up there in the hills right now at the sawmill milling the timber we're going to put down that mine, so Mr. Diedeshiemer here can make the test he wants to make.
O meu pai, o Adam e o Little Joe estão lá em cima nos montes agora, na serração a serrar a madeira que vamos pôr naquela mina. Assim o Mr. Diedeshiemer pode fazer os testes que quiser.
We are here. We're going down now.
Vamos descer.
We are not going into the playground until everybody has quieted down.
Não vamos para fora enquanto não estiverem todos calados.
We are going for a friendly walk with the police down by the river.
DEPOIS SEGUIU-SE MAIS UM ATENTADO MAUZINHO À VIDA DO POBRE RINGO Vamos dar um passeio agradável com a polícia pelo rio.
We are going to take you down with us.
Vamos levá-lo connosco.
Surface conditions make it impossible for us to beam down and investigate further. We are therefore going on to our next assignment.
As condições à superfície tornam impossível descer para investigar.
We are going right down there and bring this thing to a screeching halt, right now.
Vamos sair daqui e acabar já com esta palhaçada!
What exactly are we going down for?
Exactamente para que é que vamos lá abaixo?
We are going to send a probe down.
Vamos mandar uma sonda.
- Are we going to get down to it, or not?
- Vamos passar ao assunto, ou não?
Jack, why are we going down?
Jack, porque descemos?
Are we going up or down?
Estamos a subir ou a descer?
Are we going to talk here or sit down?
Vamos continuar a falar de pé ou podemos sentar-nos?
If she gets away, we are all going down.
Se ela foge, estamos todos tramados!
If something happens, are we going down to help them?
Se acontecer alguma coisa, vamos lá abaixo ajudá-los?
We are going to flag somebody down and we'll go buy a tire.
Vamos pedir uma boleia e vamos comprar um pneu. Tenho o livro de cheques.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Caríssimos fiéis, estamos aqui reunidos nesta jubilosa ocasião para vermos a Princesa Vespa, filha do Rei Rolando, passar a correr pelo altar, ir pelo corredor e sair porta fora!
Hey, Mom, are we going to go down to the pony rides to see the look on the horse's face when Uncle Irwin chooses his mount?
Mãe, vamos ao picadeiro para ver a cara dos cavalos quando o tio Irwin os escolhe para montar.
If we don't stop their movement, or at least slow it down to a trickle, our ground troops are going to take heavy casualties.
Se não detivermos o seu movimento... ou pelo menos o diminuirmos ao mínimo... as nossas tropas terrestres sofrerão grandes baixas.
What's going down? Where are we going, Earl?
- Aonde vamos Earl?
We are not going to cram sexual identity down our baby's throat.
Não vamos enfiar a identidade sexual na garganta do bebé.
If we don't shut down right now, we are going...
Se não desligarmos agora...
Before this week is out we are going to knock down their doors and shed the light of the law on that nest of vipers.
Antes da semana terminar... vamos arrombar essas portas... e espalhar a luz da lei nesse ninho de víboras...
How are we going to get all the way down there?
Como é que a vamos buscar por esta descida toda?
- We are going to try to break the door down.
- Vamos tentar arrombar a porta.
I'm just sort of uncomfortable about how things are going, since we broke down along that Yellow Brick Road, and this doesn't soothe me.
Só me sinto desconfortável pela forma como tudo correu, desde que passamos a Yellow Brick Road... e isso não me ajuda.
Jack, why are we going down?
Pura como a neve.
Are we going down that?
- Vamos descer aquilo?
What's going to happen, what'... the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered down till they mean absolutely nothing.
A única maneira de sossegar, de acalmar essa gente é deixar as ideias diluírem-se até não significarem absolutamente nada.
So before we sit down and sign any contracts you are going to tell me just what the hell you people are really doing here.
Então, antes de nos sentarmos a assinar contratos, vai dizer-me que raio estão vocês a fazer aqui.
We are going down!
Vamos despenhar-nos!
We're not going to shoot this plane down, are we?
Não vamos abater o avião, pois não?
Now, now, now.. we are not going to sink down to his level.
Não, não, não... Não desceremos ao seu nivel.
We are, we are * not * going down to that bank.
Não vamos até ao Banco.
But if we stay down here any longer, none of us are going home.
Mas se ficarmos aqui mais tempo, nenhum de nós regressa a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]