English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We should go

We should go Çeviri Portekizce

5,595 parallel translation
I was thinking... we should go away for a bit.
Estava a pensar... Nós deviamos ir para longe durante algum tempo.
- We should go sometime.
- Devíamos ir lá qualquer dia.
We should go.
Podemos ir?
We should go swimming soon.
Devíamos ir nadar, em breve.
Maybe we should go away for a while, just in case.
Nesse caso, se calhar deviamos ir embora por uns tempos.
I think that we should go to the police, confess.
Eu acho que devemos ir à polícia, confesso.
- I just think we should go.
- Acho que devíamos ir.
Rick : We should go.
Devemos ir.
We should go to Washington.
Devemos ir a Washington.
- We should go.
- Devemos ir.
We should go to Washington.
Devemos ir para Washington.
We should go back.
- Devias voltar.
We should go after her, the poor thing.
Devíamos ir atrás dela. Coitada.
We should go upstairs.
Vamos lá para cima.
Maybe we should go to the kitchen, find you something to eat, okay?
Devemos ir à cozinha, encontrar alguma coisa para comer, está bem?
We should go get Ian.
Devíamos chamar o Ian.
But it's late, and we should go home.
Mas é tarde e devíamos ir para casa.
We should go.
Nós temos que ir.
Well, I guess we should go down there.
Bem, acho que deveríamos ir até lá.
Dad, we should go there.
- Pai, devemos lá ir.
We should go to the store.
Devíamos ir à loja.
I'm sorry, Vera, but I think we should go.
Desculpa, Vera, mas acho que devíamos de ir.
We should go.
Devíamos ir.
- Daddy, I think we should go to a meeting.
Pai, acho que devemos ir a uma reunião.
We should just go- -
Devíamos ir... - Calma, rapazes.
General, with all due respect, I don't think we should've let him go inside.
General, com todo o respeito, não acho que ele devia ter entrado lá.
I think we should let him go home and feed Pierre.
Penson que o devemos deixar ir e alimentar Pierre.
You think we should let him go?
Achas que o devemos deixar ir?
I think we should shoot for the moon, and go for, like, 75, maybe.
Acho que devíamos ser mais ambiciosos e pedir, talvez, 75.
Should we let him go?
Devemos deixá-lo ir?
I don't want you to go, but I think we should say goodbye so we can kiss.
Não quero que vás, mas devíamos despedir-nos para nos podermos beijar. Sim?
Aww. You know, we should all go give her a hug and thank her for saving our butts.
Devíamos ir dar-lhe um abraço e agradecer-lhe por nos salvar.
- We should go.
- Vamos.
Should we go after them?
Deviamos ir atrás deles?
- Should we go say hi?
- Vamos dizer olá?
I say this with a heavy heart, Mr Selfridge, but I do think we should let the women go.
Digo isso com o coração pesado, Mr Selfridge, mas eu acho que nós deveríamos deixar as mulheres vão.
He was, like, "Should we go to a cubicle?"
Você estão convidandos a, sabe, 20 mil pessoas entrarem na sua vida privada.
Should we go?
Devemos ir?
We should know all the exits first. - So there's a plan if things go south.
Primeiro, devíamos ficar a conhecer todas as saídas, caso isto corra mal.
- Should we go talk to him?
Então, vamos falar com ele?
" Where should we go for lunch?
" Onde devíamos almoçar?
I got to be at work in an hour. Should we just go?
Tenho de trabalhar dentro de uma hora.
Jamie, perhaps we should all go inside... tell that trollop to keep her Neb out of my business.
- Jamie, talvez... - Diz para a prostituta para tirar o bico dos meus assuntos.
We should go.
Nós devíamos ir.
OK, we really should go over some health and safety.
Devíamos rever questões de saúde e segurança.
Should we let the talk about Saga go for tonight?
Vamos parar de falar da Saga?
So, we should just call this off, go straighten it out with our brokers.
Devíamos cancelar isto e falar com os nossos intermediários.
We should go.
É melhor irmos.
We should probably go.
Há mais a caminho.
- We should go.
É melhor irmos.
We should at least go take a look.
Devíamos pelo menos ir lá ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]