We should go out Çeviri Portekizce
376 parallel translation
All I'm saying is we should go out and get Jube.
Só digo que devíamos ir buscar o Jube.
Maybe we should go out and get a snack.
Talvez devêssemos ir comer um "snack".
Maybe we should go out there and give O'Hanlan some help.
Devíamos ir até lá e ajudar o O'Hanlan.
Maybe we should go out together... you and I, sometime?
Talvez devêssemos sair juntos... tu e eu?
We should go out sometime.
Temos de sair juntos um dia.
I think we should go out there and have a look.
Temos que ir ver.
Maybe we should go out and find some...
Se calhar devíamos ir procurar alguns...
We should go out and have a good time.
Devemos sair e nos divertir.
Know how people talk about "We should go out"?
As pessoas reúnem-se e dizem :
Well, maybe we should go out and buy a couple of.357 Magnums and rob banks... like Bonnie and Clyde.
Talvez esteja na altura de comprarmos duas Magnum 357 e assaltar uns bancos.
We should go out.
Devíamos sair.
Anyway, I think we should go out and celebrate.
Acho que devíamos sair e festejar.
Are you saying that because you were late y-you don't think we should go out?
Estás a dizer que, por teres chegado atrasado, não devemos namorar?
I'm amazed. We should go out.
Estou muito excitado e divertido.
- We should go out again.
- Devíamos sair novamente.
Maybe we should go out again.
Devíamos sair novamente.
Listen, maybe we should go out sometime?
Nós não devíamos sair um dia destes?
So. We should go out again, get together again.
Então, devíamos sair de novo, estar um pouco juntos.
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here...
Se nós estávamos indo para uma refeição real?
We should all go out together.
Devíamos sair todos juntos.
Don't you think we should go to a larger city where shoes wear out faster?
Não seria melhor mudar para cidade onde as pessoas consomem seus sapatos?
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Acho que devíamos ir ao hotel buscar o Hank e ir embora!
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange.
Não sairemos mais do que tem de ser, mas há uma coisa que temos de resolver.
We should've made you go to college or come out or something. - I can see that now.
Vejo agora que devíamos ter-te mandado estudar, ter vida social...
I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS.
Acho que vou ao dormitório interrogá-las e descobrir quem é.
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Em breve. Devíamos conquistar tantos quantos possível.
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Agora poderemos ver uma corrida desenvolvida entre os mecânicos e eles irão determinar que vai ser o primeiro a sair..
You should know this if we're gonna go out.
Se vamos andar juntos, é melhor que o saibas.
Broadcast say we should not go out.
- Não devemos sair! - Está tudo bem.
But we should call at Scotland Yard for Inspector Gregson and then go straight out to Beckinum, where we know that a man is being done to death,
Devíamos pedir ao Inspector Gregson da Scotland Yard para ir a Beckenham.
- Should we go pick ourselves out a car? - Sure, why not?
- É melhor procurar um carro lá fora?
Well, maybe we should go and find out who this nice guy is.
Bem, talvez devêssemos descobrir quem é o rapaz simpático.
We should all go out sometime, get drunk and nasty.
A gente devia sair juntos e embebedar-nos.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Já que estou a pé... Vou lavar a cara e maquilhar-me. Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima.
We should let the children go out.
devessemos deixar as crianças sairem.
Hey, I should go and slip on my silk tuxedo and then we can trot out the champagne and the escargots.
Eu tenho que ir vestir o meu fato de seda e então podemos ir beber champagne e comer escargots.
'Cause instead of looking for the Foot and the ooze... like we should... we gotta go out and look for him instead.
Porque está procurando o Clã do pé e o ooze... Quando deveria... Nos ajudar a procurar um lugar para ficar.
There's no way out. We should just go ashore.
- Temos de ir para terra.
Should we stay in or go out for dinner?
Jantamos aqui ou jantamos fora?
I mean, why should we go out and punish ourselves when these guys can make double, triple, what we can?
Porque é que haveriamos de nos castigar a nós próprias quando estes tipos ganham o dobro, o triplo do que nós ganhamos?
We need a helicopter to go to the airport where an aircraft should be arranged to fly us out of the nation. Do you understand?
Precisamos de um helicóptero para ir para o aeroporto, onde deverá estar um avião para nos tirar do pais.
Next time we want to pick up women we should go to the park and make out.
Quando quisermos engatar mulheres, o melhor é irmos para o parque fazer marmelada.
I should straighten this line on your cape before we go out again.
Deveria compor esta costura da capa, antes de voltarmos a sair.
We're gonna sit here, figure out which ones you should go up for.
Vamos sentar-nos e descobrir aquelas a que deve ir.
Once we go after it with an all-out assault, the emitter should fire.
Uma vez que começarmos isso com um ataque total o emissor irá disparar.
I think we should go back out there as ourselves... and just have fun like we always do.
Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos.
Maybe we should go through it and figure out what we should bring back to Quinn, huh?
Talvez devamos fazer isso e descobrir o que podemos levar de volta para o Quinn, o que achas?
I think we should go up and find out what he was talking about.
Acho que deveríamos subir e descobrir do que falava.
So I've decided that we should all go to a 4-day group therapy session being held out in the country.
Decidi que todos devemos ir a um retiro de 4 dias voltado para terapia em grupo que acontecerá no interior do país.
Instead of taking us to lunch tomorrow for our first anniversary they thought we should all go out and plant trees together.
Em vez de irmos todos almoçar pelo nosso aniversário, acham que devíamos ir plantar árvores juntos.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should 517
we should go inside 16
we should go now 26
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should 517
we should go inside 16
we should go now 26
we shouldn't be here 56