We spoke Çeviri Portekizce
1,733 parallel translation
Now listen, if you remember, the last time we spoke with Fletcher, he had just entered the polar ice cap. from Greenland, right here, headed toward the North Pole.
Agora, ouçam, se estão lembrados, da última vez que falámos com o Fletcher, ele tinha acabado de entrar na calota polar, a partir da Gronelândia, aqui, e dirigia-se ao Pólo Norte.
I mean, unless someone called her after we spoke.
A menos que alguém lhe tenha ligado depois de termos falado.
We spoke earlier.
Falámos ao telefone.
We spoke to Dr. Foreman, he wants to start you on antibiotics.
Falámos com o Dr. Foreman. Ele quer que comece a tomar antibióticos.
ok? we spoke to several resort employees.
Falámos com vários empregados do hotel.
We spoke to a local police sergeant, Sergeant Carney.
Falámos com o sargento da polícia local, Sargento Carney.
Last we spoke, you said something about looking back on your life and it feeling like someone else's.
Da última vez que falámos, disseste que pensavas na tua vida e que sentias que era a doutra pessoa.
According to a captain Hazelton we spoke to, one of his former classmates, blanchard, cracked up.
De acordo com o Cap. Hazelton, um dos ex colegas do Blanchard, ele arrebentou.
Well, at least according to every authority we spoke to.
Pelo menos, de acordo com todas as autoridades com que conversamos.
Don't you? We spoke to the woman we found. She said that everyone on that boat took some sort of capsule medicine.
Walter, falámos com a mulher que encontrámos na praia e ela disse que todos naquele barco tomaram uma espécie de comprimido em cápsula.
We spoke when she called in sick.
Nós falamos quando ela disse que estava doente.
No, no, we spoke to your wife.
Não, falámos com a sua mulher.
We spoke on the phone earlier.
Falámos ao telefone.
We spoke on the phone.
Falamos ao telefone. Sim.
We spoke on the phone?
Falámos ao telefone?
After we spoke yesterday, I realized I only checked our graduates.
Depois de nós falarmos, eu percebi que apenas verifiquei nos nossos graduados.
We spoke.
Falámos.
Hi, I'm Claire. We spoke on the phone, remember?
Sou a Claire falamos por telefone.
We spoke to some people at the'Mickey's Diner'about your visit yesterday.
Falámos com algumas pessoas no restaurante do Mickey, sobre a sua visita de ontem.
We spoke on the phone.
Falamos ao telefone.
We spoke on the phone.
Nos falamos ao telefone.
The last time we spoke I didn't realize how fond ofMrs.
Na última vez que conversamos não percebi quão próximo era da Sra. Lan-Ting.
When we spoke this morning about Rachel Solando's note...
Esta manhã, quando falámos sobre o bilhete da Rachel Solando...
- We spoke about this, didn't we?
- Falámos disto, não falámos?
We spoke a while back.
Conversámos, há algum tempo.
I think the last time we spoke, you were down in West Virginia, busting Big Coal.
Acho que a última vez que falámos, estavas em West Virginia a tratar do Big Coal.
Last time we spoke, you didn't seem ready for a remodel.
Da última vez que falámos, não parecia pronta para uma remodelação.
We spoke last week.
Falámos na semana passada.
We spoke for a few minutes, and then I had to go.
Conversámos durante alguns minutos, e depois fui-me embora.
We spoke last week.
Falamos a semana passada.
Yeah, we spoke on the phone.
Sim, falamos no telefone.
I'm Abra Rice, we spoke earlier.
Estou Rice Abra, falamos anteriormente.
Just last month we spoke.
Ainda no mês passado conversámos.
Well, we spoke. About extinct turtles.
Estamos a falar de espécies extintas.
We spoke on the phone.
Já falámos ao telefone.
I think we spoke on the phone.
Acho que falámos ao telefone.
We spoke on the phone. - Captain Henri Sebastian.
Falámos ao telefone, sou o Capitão Henri Sebastian.
We spoke on the phone.
Falámos ao telefone.
Earlier, we spoke to a UN official who confirmed that under the IRK's constitution Mrs. Hassan would have the authority...
Falámos com um oficial das N.U. que confirmou que, segundo a constituição da IRK, Mrs. Hassan teria a autoridade...
Please don't tell Father we spoke.
Por favor, não digas ao teu pai que falamos.
We spoke to each other.
Falámos um com o outro.
Um, we last spoke three days ago.
A última vez que falamos foi há três dias.
We, uh, spoke on the phone.
Nós falámos ao telefone.
We never spoke Japanese at home, we didn't eat Japanese food.
"Nós nunca falávamos Japonês em casa, nos não comíamos comida Japonesa."
- We just spoke to the doctor.
- Acabamos de falar com o doutor.
Me und Lloyd, we haven't actually spoke since the other day when I was getting my anus bleached.
Eu e o Lloyd não nos falámos desde o outro dia, quando estava a branquear o meu ânus.
I just spoke to Erich, and we are terminating your employment.
Acabei de falar com o Erich, e rescindimos o seu contrato.
OK, now, picking up where we left off when we last spoke, you were telling us how upset your uncles were over the death of Barry Brown.
Certo, agora... Retomando o ponto em que ficámos na nossa última conversa... Estavas a contar-nos como os teus tios ficaram perturbados com a morte de Barry Brown.
We spoke earlier on the phone.
Nos falamos ao telefone.
There's just one more thing I need to tell you... I can't think of anything that will make you want to stay with me, but there's something I realized, since we first spoke :
Eu só te queria dizer mais uma coisa. Ouve... Ouve, Mariana...
We never spoke.
Não falámos acerca disso.
we spoke on the phone 133
we spoke earlier 17
spoken 43
spoke too soon 17
we spent 20
we split 25
we split up 76
we spoke earlier 17
spoken 43
spoke too soon 17
we spent 20
we split 25
we split up 76