English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What were you saying

What were you saying Çeviri Portekizce

788 parallel translation
What were you saying?
Estavas a dizer o quê?
- Now what were you saying?
- Mas, o que é que estava a dizer?
What were you saying?
O que estava a dizer?
- What were you saying?
- O que estavas a dizer?
Now, what were you saying?
O que estavas a dizer?
- What were you saying about taxes?
- O que dizia dos impostos?
What were you saying about mosquitoes?
Que estavas a dizer sobre mosquitos?
What were you saying?
O que dizia?
- What were you saying, Eddie?
- O que estavas a dizer, Eddie?
What were you saying?
O que estavas a dizer?
What were you saying about Texas?
O que estava dizendo sobre o Texas?
And er... what were you saying, my dear?
Que estavas tu a dizer, minha querida?
What were you saying?
Dizias?
- What were you saying before? - Oh, I don't know.
- O que estavas a dizer antes?
- What were you saying?
- O que é que disse?
- What were you saying?
- O que estava dizendo?
- What were you saying?
- Que estava dizendo?
- What were you saying?
- Que dizias?
What were you saying?
O que é que disse?
What were you saying about prostitution in Naples?
Que você me diz da prostituição em Nápoles?
- What were you saying about prostitution here in Naples?
- A prostituição em Nápoles?
What were you saying about brothels, were they better or worse?
Mas, então, o que você dizia sobre os bordéis?
What were you saying, Dr. Hewitt?
O que estava dizendo, Dr. Hewitt?
- What were you saying? - I said...
O que estava a dizer?
What were you saying about Jason?
Que ias dizer sobre o Jason?
What were you saying, my dear?
- O que disse, querida?
Leo, what were you saying?
Leo, o que estavas a dizer?
Did you hear what we were saying?
Ouviu o que estávamos a dizer?
You were close enough to hear what he was saying.
Você estava bem perto para ouvir o que ele dizia.
I was interested in what you were saying.
O que disse interessa-me.
- That's not what you were saying.
- Não era isso que estava a dizer.
Remember what you were saying about prison and the way you kept from going crazy by thinking about a crash-out?
Recorda que me disse que pensar em fugir o livrou de ficar louco?
What were you saying about Mortimer?
Percebes o que ele fez?
Go on with what you were saying.
Continua o que estavas a dizer.
It sounded like it, what you were saying.
Quando me disse que era uma garota, eu pensei que você...
Are you upset because of what the constables were saying?
Estás preocupada com o que os polícias diziam?
What you were saying is true. Only you don't believe it. I see through you.
Está a dizer a verdade... mas não acredita.
Let me tell you young fellow. You are mighty lucky saying to Eke what you were here for. People like him will never have able to find you at all.
Mas vou dizer-lhe uma coisa, foi muita sorte que tenha dito onde se dirigia com o barco, senão, não teríamos podido encontrá-lo.
So, what you're saying is that if there were a sphere large enough to contain this whole island it would actually consist of a pebble and a few grains of sand?
Está dizendo que se houvesse uma esfera do tamanho da ilha... ela seria feita de uma pedrinha e uns grão de areia?
Funny what you were saying to me before about, uh... going to General Parsons over something or other.
Engraçado o que me disse antes sobre o ir ao General Parsons falar disto e daquilo.
What you were saying back there... sounded like good-bye.
O que disseste lá embaixo... soou como um adeus.
That doesn't mean I'm condoning what you've done, but at least you haven't excused your own actions by saying, as many men would, that these men were evil and should die, and that you carried out a legal execution.
Não condeno o que fizeste, mas ao menos... não desculpaste as tuas próprias acções ao dizer, como muitos diriam, que estes homens eram maus e mereciam morrer, e que a execução foi legal.
Oh, ma'am, I don't want you to think we meant nothing by what we were saying.
Oh, senhora, não quero que pense que estávamos falando sério.
"GONE ON" AS IT WERE. WELL, YOU KNOW WHAT HE'S SAYING
Eu lhes disse para não confiarem nele, eu lhes disse!
- You knew what you were saying?
- Você sabe o que você estava dizendo?
- Albert, please go one with... what you were saying about advocates.
- Está ficando tarde. - O que falou sobre advogados?
What was that you were saying?
Que estava a dizer?
What were you two saying?
De que falavam?
- What you were saying?
- O que estavas a dizer.
What were you saying? I was...
O que estava a dizer?
For what you were saying just now.
Por aquilo que dizia há pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]